"use of force against" - Translation from English to Arabic

    • استخدام القوة ضد
        
    • استعمال القوة ضد
        
    • باستخدام القوة ضد
        
    • واستخدام القوة ضد
        
    • استخدام للقوة ضد
        
    • باستعمال القوة ضد
        
    • لاستخدام القوة ضد
        
    • استعمال للقوة ضد
        
    • استخدام العنف ضد
        
    • مشروع للقوة ضد
        
    • استخدام القوة ضدها
        
    • لاستعمال القوة ضد
        
    • استعمالها ضد الأجسام الموجودة
        
    • استخدام القوة ضدهم
        
    • استخدامها ضد
        
    They condemned the tactics of indiscriminate and disproportionate use of force against civilians, as well as terrorist activities. UN وأدانوا أساليب استخدام القوة ضد المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب، فضلا عن اللجوء إلى اﻷنشطة اﻹرهابية.
    It was alarmed at the excessive use of force against demonstrators. It also expressed concern about the application of the death penalty. UN وأعربت عن ذعرها إزاء فرط استخدام القوة ضد المتظاهرين، وعن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي يحق لها الموافقة على استخدام القوة ضد مرتكبي انتهاكات القانون الدولي.
    The use of force against Gaza solidarity demonstrations in the West Bank during the Israeli operations in Gaza UN استعمال القوة ضد المظاهرات التضامنية مع غزة التي شهدتها الضفة الغربية خلال العمليات الإسرائيلية في غزة
    Article 4, paragraph 2, of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. UN وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة.
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    Each party shall refrain from the threat or use of force against the other. UN ويمتنع كل طرف عن استخدام القوة ضد الطرف الآخر أو التهديد باستخدامها.
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    We condemn the use of force against Palestinian civilians and any violent acts detrimental to the Middle East peace process. UN ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    In addition to the above, Israeli settlers have resorted to the use of force against UNRWA installations and personnel in the West Bank and Gaza strip. UN وإضافة إلى ما سبق، عمد المستوطنون الإسرائيليون إلى استخدام القوة ضد منشآت الوكالة وموظفيها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Paragraph 4 of Article 2 of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of any State. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    use of force against Space Objects; Threat of use of force against Space Objects UN استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية؛ التهديد باستخدام القوة ضد الأجسام الفضائية
    Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    The Charter of the United Nations forbids the use of force against a sovereign State that has not committed aggression against another State. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    We have therefore deplored the violence that erupted in Jerusalem, the West Bank and Gaza and the excessive use of force against Palestinian civilians, which unfortunately resulted in the tragic loss of so many lives. UN ولذلك فإننا نأسف لأعمال العنف التي اندلعت في القدس، والضفة الغربية وغزة، والإفراط في استعمال القوة ضد المدنيين الفلسطينيين، الأمر الذي أدى للأسف، إلى وقوع خسائر محزنة في كثير من الأرواح.
    We also underscore the Movement's principled position concerning the use or threat of use of force against the territorial integrity of any State. UN كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ فيما يتعلق باستخدام القوة ضد سلامة أراضي أي دولة أو التهديد باستخدامها.
    Daily aggression by the United States and the United Kingdom in the no-fly zones constitutes use of force against an independent State without Security Council authorization. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني اليومي ضمن مناطق حظر الطيران هو استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    In 1990, the Security Council authorized the use of force against Iraq to liberate Kuwait. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    We called for dialogue and deplored the use of force against civilians. UN فقد دعونا إلى الحوار وأعربنا عن أسفنا لاستخدام القوة ضد المدنيين.
    However, whatever the merits of the argument in support of humanitarian intervention, we should not lose sight of the necessity of securing the authorization of the Security Council for any use of force against States. UN إلا أنه ينبغي لنا، مهما كانت سلامة الحجة الداعية إلى دعم التدخل اﻹنساني، ألا نغفل عن ضرورة الحصول على إذن من مجلس اﻷمن ﻷي استعمال للقوة ضد الدول.
    It should be expected that the United Nations and the relevant regional organizations should condemn the excessive use of force against the Albanians. UN إذ ينبغي أن يتوقع من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر أن تدين اﻹفراط في استخدام العنف ضد اﻷلبانيين.
    The Security Council and the General Assembly had qualified actions by the Armenian minority group as illegal use of force against the territorial integrity of Azerbaijan. UN وأضاف أن مجلس الأمن والجمعية العامة وصفا ما قامت به جماعة الأقلية الأرمينية بأنه استخدام غير مشروع للقوة ضد السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    On 12 February 2008, a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (PPWT) was presented in a timely fashion to this august body. UN في 12 شباط/فبراير 2008، قُدِّم في وقت مناسب إلى هذه الهيئة الموقرة مشروع معاهدة بشأن منع نصب الأسلحة في الفضاء الخارجي وتهديد أجسام الفضاء الخارجي أو استخدام القوة ضدها.
    This piece of legislation has been widely viewed as the legal excuse for the use of force against Taiwan. UN وقد اعتبر هذا التشريع على نطاق واسع بأنه يمثل الذريعة القانونية لاستعمال القوة ضد تايوان.
    Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects UN عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبـرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي
    States may not first provoke the population by committing grave human rights abuses and then invoke the right of self-defence in justification of the use of force against them. UN ولا يجوز للدول أن تعمد أولاً إلى استفزاز السكان بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتحاجج بعد ذلك بالحق في الدفاع عن النفس لتبرير استخدام القوة ضدهم.
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more