"use of force and" - Translation from English to Arabic

    • استخدام القوة والأسلحة
        
    • باستخدام القوة والأسلحة
        
    • استعمال القوة والأسلحة
        
    • لاستخدام القوة والأسلحة
        
    • استخدام القوة أو
        
    • لاستعمال القوة والأسلحة
        
    • استعمال القوة و
        
    • واستخدام القوة والأسلحة
        
    • في استخدام القوة وإساءة
        
    • اللجوء إلى القوة
        
    • باستعمال القوة وبالمسؤولية
        
    • بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة
        
    • القوة أو استخدامها
        
    • كيفية استخدام القوة واﻷسلحة
        
    • استخدام القوة و
        
    Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials UN ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين
    The Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    The Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials UN المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    Within its peace and security mandate, the Centre assisted defence and security forces in Africa in developing effective, inclusive and accountable security institutions by providing training on the principles of the use of force and firearms, in particular during elections. UN وفي إطار ولايته المتعلقة بالسلام والأمن، قدم المركز المساعدة إلى قوى الدفاع والأمن في أفريقيا لإقامة مؤسسات أمنية فعالة وشاملة وخاضعة للمساءلة، من خلال التدريب الذي يتناول مبادئ استعمال القوة والأسلحة النارية، لا سيما خلال الانتخابات.
    In situations other than hostilities, these methods should be in line with the Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وفي حالات عدم القيام بأعمال قتالية، ينبغي أن تكون هذه الأساليب متمشية مع المبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    The frequent use of force and the threat of its use should be avoided. UN وينبغي تجنب استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بشكل متكرر.
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Members of the military forces allegedly acted with excessive use of force and firearms. UN وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    United Nations Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials UN المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    The regional centre in Africa carried out two training courses for 200 security sector forces in Togo on the international principles of the use of force and firearms and one training course in Côte d'Ivoire for 23 defence and security officers on combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونظم المركز الإقليمي في أفريقيا دورتين تدريبيتين لصالح 200 من قوات قطاع الأمن في توغو لتدريبها على اتباع المبادئ الدولية في مجال استخدام القوة والأسلحة النارية ودورة تدريبية واحدة في كوت ديفوار لصالح 23 من ضباط الدفاع والأمن لتدريبهم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Recalling the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    Recalling the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    The applicability in Barbados of the United Nations Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials was a very good standard indeed. UN وذكر أن تطبيق بربادوس لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين هو معيار جيد جدا في الواقع.
    The compliance of State agents with rules and regulations on the use of force and small arms and light weapons shall be subject to regular review. UN ويجري بانتظام استعراض مدى تقيُّد المسؤولين بالقواعد واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    use of force and firearms; UN استعمال القوة والأسلحة النارية؛
    It also incorporates an international standard translated into Khmer by the office, the Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ويتضمن البرنامج أيضاً موضوعاً دولياً تقليدياً ترجمه المكتب إلى لغة الخمير هو المبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Charter of the United Nations has prohibited the use of force and threat of use of force. UN ويحظر ميثاق اﻷمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Mr. LANDAVERDE (Honduras) said that his Government provided training to all State officials to ensure a common understanding of the appropriate use of force and firearms. UN 27- السيد لاندافيردي (هندوراس) قال إن حكومته تقوم بتدريب جميع موظفي الدولة للتوصل إلى تفهم مشترك لاستعمال القوة والأسلحة النارية على الوجه الصحيح.
    c Unauthorized and forceful entry with intent to commit a felony or crime aggravated by the use of force and/or physical assault. UN (ج) الدخول إلى المنازل عنوًة بلا إذن بنيَّة ارتكاب جنحة أو جريمة ويزيد من خطورته استعمال القوة و/أو الاعتداء الجسدي.
    1 session on freedom of assembly and use of force and firearms for 50 police officers UN نُظمت دورة تدريبية واحدة بشأن حرية الاجتماع واستخدام القوة والأسلحة النارية، لأجل 50 من ضباط الشرطة
    Generalized allegations of arbitrary arrests and detention, excessive use of force and ill-treatment of refugees, in particular women, by law enforcement officials are unfounded. UN أما الادعاءات العامة عن قيام مسؤولي إنفاذ القانون باعتقالات عشوائية واحتجاز عشوائي، وإفراط في استخدام القوة وإساءة معاملة اللاجئين، لا سيما النساء، فإنها لا تقوم على أساس سليم.
    Happily, this reunification occurred without the use of force and with the enthusiastic approval of the international community. UN ولحسن الحظ حدثت إعادة التوحيد دون اللجوء إلى القوة وحظيت بموافقة متحمسة من المجتمع الدولي.
    In addition to sustaining the evolution of legal arrangements in support of the United Nations efforts to maintain international peace and security, the activities of the subprogramme involve the interpretation of the Charter, resolutions and regulations of the United Nations, international agreements and questions of public international law, in particular questions on the use of force and criminal and third-party liability. UN وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي، باﻹضافة إلى دعم تطوير الترتيبات القانونية لتعزيز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين، تفسير الميثاق وقرارات وأنظمة اﻷمم المتحدة والاتفاقات الدولية والمسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، لا سيما المسائل المتعلقة باستعمال القوة وبالمسؤولية الجنائية ومسؤولية اﻷطراف الثالثة.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical data on complaints, prosecutions and sentences in respect of excessive use of force and illtreatment by law enforcement officials (arts. 4, 12 and 16). UN وإضافة إلى ذلك تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام فيما يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (المواد 4 و12 و16).
    We refer to the prohibition of countermeasures consisting in the threat or use of force and the prohibition of forms of extreme economic or political coercion. UN ونقصد بذلك حظر التدابير المضادة المتمثلة في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا وحظر صور الاكراه الاقتصادي أو السياسي الشديد.
    The Government of Rwanda should ensure that RPA soldiers and gendarmes are well trained in the use of force and firearms during military operations and that they receive instruction in international humanitarian law, in accordance with the country's obligations as a party to the Geneva Conventions. UN ويجب على حكومة رواندا أن تتأكد من أن جنود الجيش الشعبي الرواندي ورجال الشرطة يدربون تدريباً جيداً على كيفية استخدام القوة واﻷسلحة النارية أثناء العمليات العسكرية وأنهم يلقﱠنون القانون اﻹنساني الدولي وفقاً للالتزامات التي تعهد بها البلد بوصفه طرفاً في اتفاقيات جنيف.
    19. The references to " use of force " and " objective to be achieved " are also unclear. UN ٩١- كما أن عبارتي " استخدام القوة " و " الغرض المقصود " غير واضحتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more