We are encouraged by the denunciation of the use of force in international relations and the rejection of the occupation of territories and their annexation by the occupying Power. | UN | ويشجعنا نبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية ورفض احتلال اﻷراضي وضمها من قبل الدولة المحتلة. |
The super-Power resorted to threats and the use of force in international relations. | UN | ولجأت القوة العظمى إلى التهديدات وإلى استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
The use of force in international relations cannot be a solution to any issue. | UN | ولا يمكن أن يشكل استخدام القوة في العلاقات الدولية حلا لأية مسألة. |
First, the use or threat of use of force in international relations is proscribed. | UN | أولا، إن استعمال القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستعمالها أمر محرم. |
This means an unambiguous reaffirmation of the exclusive competence of the Council in sanctioning the use of force in international relations. | UN | ويعني هذا تأكيدا غير غامض على الاختصاص الحصري للمجلس في التخويل باستعمال القوة في العلاقات الدولية. |
The Charter of the United Nations has proscribed clearly and unambiguously the use of force in international relations. | UN | لقد حرم ميثاق اﻷمم المتحدة بكل وضوح وبكل صراحة استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
The Charter of the United Nations clearly prohibits the use of force in international relations. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة يحرم بكــــل وضوح استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
This further increases the risk of misperceptions about incoming attacks and their possible breach of the prohibition of the use of force in international relations. | UN | وهذا يزيد من مخاطر حدوث تصورات خاطئة بشأن احتمال وقوع هجمات واحتمال انتهاكها الحظر المفروض على استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
The breaching of a peremptory norm, such as the prohibition of the use of force in international relations, had a far more serious effect, nature and scope than the breach of a contractual rule between two States. | UN | ويكون لخرق قاعدة آمرة من قبيل حظر استخدام القوة في العلاقات الدولية أثر أكبر جسامة وأخطر طابعا وأوسع نطاقا من انتهاك قاعدة تعاقدية بين دولتين. |
This is, at the same time, a blatant and flagrant violation of the principles of the Charter of the United Nations and the documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe prohibiting the threat or use of force in international relations. | UN | وإن هذا العمل، في اﻵن ذاته، هو انتهاك صارخ وخاضع لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي تحظر التهديد أو استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
The problem confronting those two disarmament bodies were exacerbated by the use of force in international relations and the lack of universal support for multilateralism and, indeed, for the relevance and role of the United Nations. | UN | وقد أدى إلى تفاقم المشكلة التي تجابه هاتين الهيئتين لنزع السلاح استخدام القوة في العلاقات الدولية والافتقار إلى الدعم الشامل لتعددية الأطراف، وفي الوقع، لصلاحية الأمم المتحدة والدور الذي تضطلع به. |
We are ready to join hands with all countries in opposing the use of force in international relations and in preserving and promoting multilateralism. | UN | ونحن على استعداد للتضافر مع جميع البلدان من أجل مكافحة استخدام القوة في العلاقات الدولية وصون مبدأ تعدد الأطراف وتعزيزه. |
The time has therefore come to put an end to this situation, to abandon the use of force in international relations and to seek security in disarmament, that is to say, through a gradual but effective process beginning with a reduction in the present level of armaments. | UN | وعليه، حان الوقت لوضع حد لهذه الحالة، وللتخلي عن استخدام القوة في العلاقات الدولية والتماس الأمن في نزع السلاح، أي من خلال عملية تدريجية ولكنها فعالة تبدأ بتخفيض المستوى الحالي للتسلح. |
Firstly — an obvious point — there is our constitutional commitment to strive for the renunciation of the use of force in international relations and for general and complete disarmament. | UN | فأولا - وهذا غني عن البيان - ثمة التزام دستوري بأن نسعى الى نبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية وأن نعمل على تحقيق نزع السلاح العام الكامل. |
As already stated, the Court's present finding represents a challenge to some of the fundamental precepts of existing international law including the proscription of the use of force in international relations and the exercise of the right of self-defence. | UN | وكما ذكرنا سابقا، فإن قرار المحكمة هذا يمثل تحديا لبعض مباديء القانون الدولي القائم، ومنها تحريم استخدام القوة في العلاقات الدولية وممارسة حق الدفاع عن النفس. |
Chairman, United Nations Special Committee on Enhancing the Principle of the Prohibition of the use of force in international relations. | UN | رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ حظر استعمال القوة في العلاقات الدولية. |
Chairman, United Nations Special Committee on Enhancing the Principle of the Prohibition of use of force in international relations. | UN | رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية. |
United States representative to the Committee on Enhancing the Effectiveness of the Prohibition of the Threat or use of force in international relations. | UN | ممثل الولايات المتحدة لدى اللجنة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية. |
Forcible countermeasures are excluded by paragraph (a), on the basis that the rules relating to the use of force in international relations (widely regarded as non-derogable) govern the matter. | UN | والتدابير المضادة القسرية مستبعدة بموجب الفقرة (أ) على أساس أن القواعد المتصلة باستعمال القوة في العلاقات الدولية (التي تعتبر على نطاق واسع غير قابلة للانتقاص منها) تحكم هذا الأمر(). |
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, the territorial integrity of States, the self-determination of peoples, the non-use of force or of the threat of use of force in international relations and non-interference in affairs within the domestic jurisdiction of States, | UN | وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التقيُّد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة في العلاقات الدولية وعدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية القومية للدول، |
The use of force in international relations is unacceptable under any circumstances. | UN | ولا يمكن السماح باستخدام القوة في العلاقات الدولية تحت أي ظرف من الظروف. |
This is precisely what the President of Russia had in mind with his proposal to consider at the Millennium Summit legal aspects of the use of force in international relations in this era of globalization. | UN | وهذا هو بالضبط ما كان يدور في ذهن رئيس روسيا عندما تقدم باقتراحه الداعي إلى النظر خلال انعقاد القمة اﻷلفية في الجوانب القانونية لاستخدام القوة في العلاقات الدولية في عصر العولمة الذي نعيشه. |