"use of force is" - Translation from English to Arabic

    • استخدام القوة
        
    • باستخدام القوة
        
    They are accordingly applicable in enforcement actions, or in peacekeeping operations when the use of force is permitted in self-defence. UN وتسري، بالتالي، في إجراءات إنفاذ القوانين أو في عمليات حفظ السلام متى كان استخدام القوة جائزا دفاعا عن النفس.
    Secondly, the use of force is not a legitimate means of enforcing one’s own right. UN والثانية أن استخدام القوة ليس وسيلة مشروعة ﻹحقاق حق طرف من اﻷطراف.
    The use of force is in fact at the centre of the security system fashioned in 1945. UN والواقع أن استخدام القوة يقع في مركز النظام اﻷمني الموضوع في عام ١٩٤٥.
    The absoluteness of its authority as regards the legitimate use of force is being tested, even doubted. UN وأصبحت سلطتها المطلقة بالنسبة لمشروعية استخدام القوة موضع اختبار بل وتشكك.
    The pre-eminent role played by the United Nations in peacekeeping and in authorizing the use of force is, for us, a fundamental principle. UN ونحن نرى أن الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في حفظ السلام، وفي التفويض باستخدام القوة مبدأ أساسي.
    These events demonstrate that the use of force is absolutely no solution to existing conflicts in the region. UN وتظهر هذه الأحداث أن استخدام القوة ليس حلاً على الإطلاق للصراعات الحالية في المنطقة.
    The use of force is to be avoided and a provision modelled on existing international conventions has been added to that effect. UN ويجب تفادي استخدام القوة وقد أضيف لهذه الغاية نص أعد على غرار الاتفاقيات الدولية القائمة.
    There is a progressive lack of legitimacy, decisions are not optimal and acceptability is low, so that an increased use of force is necessary. UN فثمة تضاؤل تدريجي للشرعية، والقرارات تفتقر إلى الكثير والمقبولية متدنية، بحيث أصبح تزايد استخدام القوة ضروريا.
    The inadmissibility of the acquisition of territory by means of the use of force is a principle accepted under international law. UN إن عدم جواز الاستيلاء على الأرض من خلال استخدام القوة مبدأ مقبول بموجب القانون الدولي.
    Lesbianism not involving the use of force is not punishable in Kyrgyzstan. UN أما المساحقة التي لا تنطوي على استخدام القوة فلا عقوبة عليها في قيرغيزستان.
    International security and the protection of the right to life depend on the principle that the use of force is a matter of last resort. UN ويعتمد الأمن الدولي وحماية الحق في الحياة على مبدأ استخدام القوة كملاذ أخير.
    Under certain circumstances use of force is necessary to protect a person against him- or herself or others, in which cases self-defence is warranted under the criminal code. UN وفي حالات معينة، يكون استخدام القوة ضرورياً لحماية شخص من نفسه ومن الآخرين، وفي هذه الحالات يصبح من حقه الدفاع عن نفسه بموجب القانون الجنائي.
    The use of force is highlighted in the present report as the evaluation found it to be the higher-priority element in terms of criticality. UN ويسلط التقرير الضوء على استخدام القوة لأن التقييم خلص إلى أنها العنصر ذو الأولوية القصوى من حيث أهميته الحيوية.
    Consequently, when State forces are themselves seen as perpetrators, the use of force is considered unrealistic. UN ولذلك فعندما تُعتبر القوات الحكومية الجهة المذنبة، يعتبر استخدام القوة إجراء غير عملي.
    Under the Charter of the Organization, the use of force is limited to cases in which the community is confronted with a clear threat to international peace and security. UN وبموجب ميثاق المنظمة، يقتصر استخدام القوة على الحالات التي يواجه المجتمع فيها بتهديد واضح للسلم واﻷمن الدوليين.
    The use of force is an imperfect instrument to achieve that objective. UN إن استخدام القوة وسيلـة منقوصة لتحقيــق ذلك الهــدف.
    Once a person has been arrested, the objective has been met and the use of force is unjustified. UN ٩٢ - فعند احتجاز شخص ما، يكون الهدف قد تحقق ولا يوجد ما يبرر استخدام القوة.
    In the Iraq-Kuwait conflict, the use of force and the acquisition of territory by force was condemned, but it seems that in the case of Bosnia and Herzegovina the use of force is being allowed to yield results and to expand the territory of the aggressor. UN في حالة الصراع بين العراق والكويت أدين استخدام القوة وحيازة اﻷراضي بالقوة، ولكن في حالة البوسنة والهرسك يبدو أن استخدام القوة يجري السماح به لجني ثمار العدوان وتوسيع نطاق أراضي المعتدي.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    The Security Council should therefore strictly limit the conditions under which the use of force is authorized so as to avoid any manipulation or deterioration of a situation. UN وينبغي لمجلس الأمن، بناء على ذلك، أن يحدّ بشكل صارم من الظروف التي يُؤذن فيها باستخدام القوة لتلافي التلاعب بالحالة أو تدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more