"use of media" - Translation from English to Arabic

    • استخدام وسائط الإعلام
        
    • استعمال وسائط الإعلام
        
    • لاستخدام وسائط الإعلام
        
    • واستخدام وسائط اﻹعلام
        
    2. use of media and information in support of humanitarian operations UN 2 - استخدام وسائط الإعلام والمعلومات في دعم العمليات الإنسانية
    The use of media to carry out advocacy activities is a fundamental aspect of any communication strategy. UN ويشكل استخدام وسائط الإعلام في تنفيذ أنشطة الدعوة وجهاً أساسياً لأي استراتيجية اتصال.
    5. The use of media as a tool to detect anti-competitive practices UN 5- استخدام وسائط الإعلام كأداة للكشف عن الممارسات المناهضة للمنافسة
    However, use of media for awareness campaigns remains very expensive, and, therefore, climate change awareness programmes should be included either as part of, or promoted during, major events. UN غير أن استعمال وسائط الإعلام في حملات التوعية يظل باهظ الثمن، وينبغي بالتالي إدراج برامج التوعية إما كجزءٍ من الأنشطة الرئيسية أو الترويج لها في أثناء تلك الأنشطة.
    The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويمكن لاستخدام وسائط الإعلام أن يكون ذا قيمة هائلة في غرس ثقافة السلام والحوار ما بين الحضارات.
    Among the outstanding issues to be resolved were the use of one versus two ballot boxes and the use of media by both sides in the campaign. UN ومن بين القضايا المعلقة التي لا بد من حسمها مسألة استخدام صندوق واحد أو صندوقين للاقتراع واستخدام وسائط اﻹعلام من قبل الطرفين كليهما أثناء الحملة.
    We should also explore the use of media outlets and new communication channels to assist and enhance our early warning and response capacity, in order to provide timely information. UN كما أن علينا أن نستكشف استخدام وسائط الإعلام وقنوات الاتصالات الجديدة لمساعدة وتعزيز قدراتنا للإنذار المبكر والاستجابة بغية توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    The Council demanded that all parties respect the safety of UNOCI, ensure its freedom of movement and halt the use of media to incite hatred and violence, in particular against UNOCI. UN وطلب المجلس أن تحتـرم جميع الأطراف سلامة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكفالة حرية الحركة لها، ووقف استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف، ولا سيما ضد البعثة.
    The creative use of media as an awarenessraising and educational tool will be witnessed throughout the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيشهد إمكانية استخدام وسائط الإعلام بشكل إبداعي بوصفها أداة للتوعية والتثقيف.
    The Council also reaffirms its condemnation of all incitements to violence against civilians in situations of armed conflict, in particular the use of media to incite hatred and violence. UN ويؤكد المجلس أيضا من جديد إدانته لجميع أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف.
    The Committee invites the State party to expand its online infrastructure and promote the use of media and information and communication technologies to facilitate access to the Convention and other information about women's human rights and formal and substantive equality, including through the introduction of universal access policies. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير الوصول إلى الاتفاقية وغيرها من المعلومات عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة الرسمية والجوهرية، بجملة وسائل منها الأخذ بسياسات توفر الفرص للجميع.
    The Committee invites the State party to expand its online infrastructure and promote the use of media and information and communication technologies to facilitate access to the Convention and other information about women's human rights and formal and substantive equality, including through the introduction of universal access policies. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير الوصول إلى الاتفاقية وغيرها من المعلومات عن حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة الرسمية والجوهرية، بجملة وسائل منها الأخذ بسياسات توفر الفرص للجميع.
    Common approaches on the integrated use of media and ICT have been developed with partner organizations such as UNESCO for applications that address the digital divide in some of the poorest communities of the developing world. UN وقد وضعت مع المنظمات الشريكة، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة، نهجا مشتركة حول استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات استخداما متكاملا، من أجل التطبيقات التي تتناول الفجوة الرقمية في بعضٍ من أكثر المجتمعات المحلية فقرا في العالم النامي.
    Yet, as traditional information tools such as radio, television and print were still often inaccessible in developing countries, there was a need to broaden the use of media through new communications tools. UN ولكن، بما أن أدوات الإعلام التقليدية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون والمطبوعات، لا يزال يتعذر الوصول إليها في كثير من الأحيان في البلدان النامية، ثمة حاجة إلى توسيع نطاق استخدام وسائط الإعلام من خلال أدوات الاتصالات الجديدة.
    64. FAO supported the use of media such as rural radio, participatory video, print and audiovisual tools to increase the participation and ownership of rural people of development initiatives. UN 64 - ودعمت منظمة الأغذية والزراعة استخدام وسائط الإعلام من قبيل الإذاعات الريفية، وآليات المشاركة باستعمال الفيديو، والمطبوعات والأدوات السمعية والبصرية من أجل زيادة مشاركة الريفيين وتملكهم لزمام المبادرات الإنمائية.
    (c) Take all necessary measures to combat racism and xenophobia, including through the use of media and education to overcome stereotypes and promote diversity, bearing in mind that changing attitudes will necessitate long-term efforts reaching out to the public at large; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب بما في ذلك من خلال استخدام وسائط الإعلام والتعليم للقضاء على القوالب النمطية والتشجيع على التنوع، مع مراعاة أن تغيير المواقف يتطلب بذل الجهود في الأجل الطويل للوصول إلى الجمهور بشكل عام؛
    (ii) Training courses, seminars and workshops: training workshop on the use of media to empower women in the Arab region (1); training workshop on women and the knowledge society in the Arab region (1); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة عمل تدريبية بشأن استخدام وسائط الإعلام لتمكين المرأة في المنطقة العربية (1)؛ وحلقة عمل تدريبية بشأن المرأة ومجتمع المعرفة في المنطقة العربية (1)؛
    During the biennium 2014-2015, ESCWA will continue to work closely with UN-Women by developing a partnership to hold two workshops on " Capacity-building for addressing gaps and challenges in the area of service provision to survivors of violence " and " The use of media to empower women in the Arab region " . UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستواصل الإسكوا العمل عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإقامة شراكة لعقد حلقتي عمل بعنوان " بناء القدرات لمعالجة الثغرات والتحديات في مجال تقديم الخدمات للضحايا الناجيات من العنف " و " استخدام وسائط الإعلام لتمكين المرأة في المنطقة العربية " .
    A Dengue Task Force responded quickly with the distribution of mosquito nets to the vulnerable groups of the population, fogging/cleaning the areas affected by dengue and also making the public aware of the disease through a mass campaign that includes use of media. UN واستجابت قوة عمل معنية بحمى الضنك سريعاً وقامت بتوزيع الناموسيات على المجموعات الضعيفة من السكان وبعمليات التبخير/التنظيف في المرافق المتأثرة بحمى الضنك وتوعية الجمهور بالمرض من خلال حملة جماهيرية شملت استعمال وسائط الإعلام.
    Similarly, most of the reports emphasized the efforts made on public information and awareness, through the use of media, forums, conferences and workshops at different levels (subregional, national and local). UN 17- كما أن معظم التقارير شددت على الجهود المبذولة في مجال الإعلام والتوعية عن طريق استعمال وسائط الإعلام والمنتديات والمؤتمرات وحلقات العمل على مستويات مختلفة (المستوى دون الإقليمي والوطني والمحلي).
    36. We call for an end to the use of media in any way that might disseminate distorted information against States members of the Group of 77 in complete disregard of the principle of international law. UN ٣٦ - وندعو إلى وضع حدّ لاستخدام وسائط الإعلام بأي شكل من الأشكال من شأنه أن ينشر معلوماتٍ مغلوطة ضد الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 في تجاهل تام لمبادئ القانون الدولي.
    Such measures include formal and informal education, effective use of media and clear commitment from government, which must be prepared not only to condemn such practices legislatively but also to ensure that the legislation is implemented in good faith. UN وتشمل هذه التدابير التعليم النظامي وغير النظامي، واستخدام وسائط اﻹعلام بكفاءة، والالتزام الواضح من جانب الحكومات التي ينبغي أن تكون مستعدة ليس فقط ﻹدانة مثل هذه الممارسات قانونيا بل أيضا لكفالة تنفيذ القانون بحسن نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more