"use of military force against" - Translation from English to Arabic

    • واستخدام القوة العسكرية ضد
        
    • استخدام القوة العسكرية ضد
        
    • استعمال القوة العسكرية ضد
        
    The use of military force against the sovereign state of Yugoslavia will further impede and possibly even destroy the road to a settlement and will entail a further exacerbation of the crisis. UN واستخدام القوة العسكرية ضد دولة يوغوسلافيا ذات السيادة سيعوق إمكانية التوصل إلى تسوية للنزاع وربما يكون سببا في القضاء عليها، كما سيؤدي إلى تفاقم اﻷزمة.
    It focuses on issues of particular concern in the light of this material: the right to life; arrest and detention; use of military force against the civilian population; freedom of movement; freedom of the press and the media; humanitarian assistance; medical assistance; the economic impact, including destruction of infrastructure and property; and human rights defenders. UN وهو يركز على مسائل ذات أهمية خاصة في ضوء هذه المادة: الحق في الحياة؛ والاعتقال والاحتجاز؛ واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين؛ وحرية التنقل؛ وحرية الصحافة ووسائل الإعلام؛ المساعدة الإنسانية؛ المساعدة الطبية؛ الآثار الاقتصادية، ومن يبنها تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات؛ المدافعون عن حقوق الإنسان.
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    Relations across the Strait in the past years have remained strained because of China's persistent refusal to give up the use of military force against Taiwan. UN وقد ظلت العلاقات بين ضفتي المضيق متوترة في السنوات الأخيرة بسبب رفض الصين بإصرار التوقف عن استخدام القوة العسكرية ضد تايوان.
    5. use of military force against the civilian population -- use of human shields UN 5 - استخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين واستخدام الدروع البشرية
    Belarus wishes to state, once again, that the use of military force against Yugoslavia and the introduction of any foreign armed formations into the territory of Yugoslavia against the wishes of its Government is an open act of aggression that places on the aggressor the full weight of the consequences of such aggression. UN وتود بيلاروس أن تعلن، مرة أخرى، أن استعمال القوة العسكرية ضد يوغوسلافيا وإدخال أي تشكيلات لقوات مسلحة أجنبية إلى إقليم يوغوسلافيا ضد رغبة حكومتها يشكل عملا عدائيا صريحا يلقي على المعتدي المسؤولية الكاملة عن نتائج هذا العدوان.
    5. Further condemns the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs against civilian targets by Bosnian and Croatian Serb forces; UN ٥- تدين كذلك القصف العشوائي ومحاصرة المدن ومناطق المدنيين، وأعمال بث الرعب والقتل المنتظمة ضد غير المقاتلين، وتدمير مرافق الخدمات الحيوية واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من قبل قوات الصرب البوسنية والكرواتية؛
    Condemns the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, including by sniper fire, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs against civilian targets by Bosnian and Croatian Serb forces; UN ٢- تدين القصف العشوائي ومحاصرة المدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، بما في ذلك بنيران القناصة، وتدمير مرافق الخدمات الحيوية واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من قبل قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    " 5. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy; UN " ٥ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب الذين يستخدمون هذه اﻷساليب كسياسة؛
    6. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with the Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy, and the Bosnian Croats; UN ٦ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير المرافق الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع تسليمها بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب، الذين استخدموا هذه اﻷساليب كسياسة، والبوسنيين والكروات؛
    5. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy; UN ٥ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب الذين يستخدمون هذه اﻷساليب كسياسة؛
    " 7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN " ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    6. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with the Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy, and the Bosnian Croats; UN ٦ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين ، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع تسليمها بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الصرب البوسنيين، الذين استخدموا هذه اﻷساليب كسياسة، والكروات البوسنيين؛
    6. The report focused primarily on issues of particular concern in the light of the testimonies and material received: the right to life; arrest and detention; use of military force against the civilian population; freedom of movement; freedom of the press and the media; humanitarian assistance; medical assistance; the economic impact, including destruction of infrastructure and property; and human rights defenders. UN 6 - ويركز التقرير بشكل رئيسي على القضايا ذات الاهتمام الخاص على ضوء الشهادات والمواد التي وردت: مثل الحق في الحياة؛ والاعتقال والاحتجاز؛ واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين؛ وحرية التنقل؛ وحرية الصحافة ووسائط الإعلام؛ والمساعدة الإنسانية؛ والمساعدة الطبية؛ والآثار الاقتصادية، بما فيها تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات؛ والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    (d) The use of military force against relief operations; UN )د( استخدام القوة العسكرية ضد عمليات اﻹغاثة؛
    Indeed, the United States Government has been unable to offer any legal justification for these zones and for the use of military force against Iraq's territorial unity and integrity, nor has it said which body authorized it to monitor the implementation of Security Council resolution 688 (1991) in southern Iraq and to play the role of human-rights monitor in Iraq. UN وفي الواقع لم تستطع الحكومة اﻷمريكية إعطاء أي مسوغ قانوني يبرر هذا الحظر ويبرر استخدام القوة العسكرية ضد العراق وسلامة ووحدة أراضيه ولم تقم ببيان الجهة التي خولتها بما أسمته مراقبة تطبيق القرار )٦٨٨( في جنوب العراق وأن تمارس دور الرقيب على حقوق اﻹنسان في العراق.
    Adhering to the norms and principles enshrined in the Charter of the United Nations, Ukraine considers as inadmissible the use of military force against a sovereign State without authorization of the United Nations Security Council - the only body entrusted to take such decisions in order to maintain international peace and security. UN والتزاما بالمعايير والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ترى أوكرانيا أنه لا يجوز استعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الهيئة الوحيدة المخولة باتخاذ هذه القرارات بغية صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more