"use of modern technologies" - Translation from English to Arabic

    • استخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • واستخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • استعمال التكنولوجيات الحديثة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • استخدام التكنولوجيات العصرية
        
    • باستخدام التكنولوجيا الحديثة
        
    • واستخدام التكنولوجيا الحديثة
        
    Efficiencies have been found by making better use of modern technologies through, for example, videoconferences, the centralization of information systems or a reduction in service-level arrangements. UN وأمكن تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة بسبل منها التداول بالفيديو، وإنشاء نظم المعلومات المركزية أو تخفيض مستوى الترتيبات المتعلقة بالخدمات.
    The use of modern technologies should be considered when assessing mission capability and resource requirements. UN وينبغي النظر في استخدام التكنولوجيات الحديثة لدى تقييم قدرة البعثات واحتياجاتها من الموارد.
    This was an important increase as the use of modern technologies allows for faster communication between competent national authorities and enables reaction in real time. UN وهذا ازدياد مهم لأن استخدام التكنولوجيات الحديثة يسمح بزيادة سرعة الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة ويتيح الإتيان برد فعل آني.
    It is also important to establish regional programmes to monitor desertification based on scientific research and the use of modern technologies. UN ومن الأهمية أيضا إقامة مشاريع إقليمية لرصد التصحر تستند إلى البحث العلمي واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    His delegation had no objection to the conduct of a study of the possibility of replacing summary records with digital recordings, provided that no additional resources were required, and it welcomed the plans set out in the report for the use of modern technologies. UN وقال إن وفد بلده لا يعترض على إجراء دراسة لإمكانية الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بتسجيلات رقمية، شريطة ألا يتطلب ذلك موارد إضافية، ويرحب بالخطط الواردة في التقرير بشأن استعمال التكنولوجيات الحديثة.
    Anti-Semitic rhetoric was increasing through the use of modern technologies such as the Internet. UN وتزايد الخطاب المعادي للسامية باستخدام التكنولوجيات الحديثة مثل الإنترنت.
    Development had to be sustainable over time and could only be achieved through the use of modern technologies such as space technology, biotechnology and information technology. UN ويتعين أن تكون التنمية قابلة للاستدامة عبر الزمن ، ولا يمكن تحقيقها الا من خلال استخدام التكنولوجيات العصرية ، مثل تكنولوجيا الفضاء والتكنولوجيا الاحيائية وتكنولوجيا المعلومات .
    Considering the general need for international trade to be streamlined, rapid and fluid, another approach is the use of modern technologies which make it possible to carry out prompt and effective non-invasive checks on containers. UN وفي ضوء الحاجة العامة إلى تنظيم وتعجيل وتيسير التجارة الدولية، فإن ثمة نهجا آخر يتضمن استخدام التكنولوجيات الحديثة التي تتيح فحص الحاويات دون فتحها وعلى نحو سريع وفعال.
    In addition, programmes were established, often with the assistance of external donors, in research, extension and training, and marketing and distribution of agricultural products, to promote the use of modern technologies. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت البرامج، بمساعدة من المانحين الخارجيين في كثير من اﻷحيان، في مجال البحوث واﻹرشاد والتدريب، وتسويق وتوزيع المنتجات الزراعية، لتشجيع استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    The Meeting however recommended that standards and safeguards be developed for the use of modern technologies within the criminal justice system in order to protect the human rights and privacy of citizens. UN إلاّ أن الاجتماع أوصى بوضع معايير وتدابير وقائية تحكم استخدام التكنولوجيات الحديثة من أجل حماية حقوق الإنسان وخصوصية المواطنين.
    :: Treaty bodies and special procedures are encouraged to enhance the effectiveness of their recommendations by bringing them closer to the people through, inter alia, the use of modern technologies and the direct transmittal of recommendations to various actors in the country concerned. UN :: تشجع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمسؤولون عن الإجراءات الخاصة على تعزيز فعالية توصياتهم بتقريبها أكثر من الناس عن طريق جملة أمور منها استخدام التكنولوجيات الحديثة وإبلاغ التوصيات بشكل مباشر إلى الأطراف المختلفة في البلد المعني.
    In such a context, however, the introduction of an electronic trade facilitation measure by the public sector may effectively contribute to encouraging national SMEs that until then might have operated solely with manual procedures to also make a more intensive use of modern technologies and Internet connections. UN ومع ذلك، وفي هذا السياق، يمكن لاعتماد القطاع العام تدبيراً إلكترونياً لتيسير التجارة أن يسهم فعلاً في تشجيع المؤسسات الوطنية الصغيرة والمتوسطة التي قد تكون شُغِّلت حتى ذلك الوقت بإجراءات يدوية فقط توخياً أيضاً لتكثيف استخدام التكنولوجيات الحديثة والارتباط بشبكة الإنترنت.
    42. Another area of concern to SCO members was incitement to terrorism and the spread of the ideologies of terrorism and extremism, particularly through the use of modern technologies. UN 42 - ومضى يقول إن ثمة مجالا آخر هو موضع قلق لأعضاء المنظمة وهو التحريض على الإرهاب وانتشار أيديولوجيات الإرهاب والتطرف، وذلك بصفة خاصة عن طريق استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    (f) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems. UN )و( أن تكثر، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات، مادامت آمنة ومتسقة مع النظم القانونية المحلية.
    (f) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems. UN )و( أن تكثر، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات، مادامت آمنة ومتسقة مع النظم القانونية المحلية.
    This is focused mostly on joint projects for the protection and restoration of monuments, on archaeological research and feasibility studies of natural and cultural parks and on the use of modern technologies for the recovery of stolen cultural heritage. UN ويتركز معظم هذا التعاون على مشاريع مشتركة لحماية وترميم الآثار وبحوث أثرية ودراسات جدوى لحدائق عامة طبيعية وثقافية واستخدام التكنولوجيات الحديثة لاستعادة التراث الثقافي المسروق.
    Trade and transport facilitation measures can reduce transactional costs through simplified procedures, the promotion of uniform laws and regulations, and the use of modern technologies. UN 75- ويمكن لتدابير تيسير التجارة والنقل تقليل تكاليف المعاملات عن طريق تبسيط الإجراءات، وتعزيز القوانين واللوائح التنظيمية الموحدة، واستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    The Kilimo Kwanza initiative is comprised of the training of agriculture extension officers; investing in irrigation infrastructure systems and mechanization, in particular the use of modern technologies including agro-processing; and use inputs such as improved seeds, fertilizers, pesticides and insecticides. UN وتتألف مبادرة كيليمو كوانزا من تدريب موظفي التوسع الزراعي؛ والاستثمار في أنظمة وآليات البنية التحتية للري، ولا سيما استعمال التكنولوجيات الحديثة التي تشمل المعالجة الزراعية؛ واستعمال المدخلات من قبيل البذور المحسنة، والأسمدة، ومبيدات الآفات، ومبيدات الحشرات.
    With respect to the use of modern technologies to enhance the safety and security of mission personnel, Member States must retain oversight of their use, even when host countries gave their consent. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات الحديثة لتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثات، يجب على الدول الأعضاء أن تحتفظ بالرقابة على استخدامها حتى عندما توافق البلدان المضيفة على ذلك.
    In order to develop the skills required, women need to have full access to education in science and technology at all levels, including the use of modern technologies such as information technology, to vocational training and to lifelong learning. UN ولكي تكتسب المرأة المهارات المطلوبة، لا بد من أن تتاح لها على الوجه اﻷكمل فرص الحصول على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا، على جميع المستويات، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات العصرية مثل تكنولوجيا المعلومات، وعلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة.
    (vi) The importance of learning from the experience acquired by the United Nations Office on Drugs and Crime through the data collection mechanisms established in respect of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption, including in relation to the use of modern technologies, where feasible; UN `6` أهمية التعلّم من الخبرات التي اكتسبها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال آليات جمع البيانات المنشأة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الحديثة فيها، حيثما يتسنّى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more