"use of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الموارد الطبيعية
        
    • استعمال الموارد الطبيعية
        
    • استغلال الموارد الطبيعية
        
    • واستخدام الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية واستخدامها
        
    • باستخدام الموارد الطبيعية
        
    • لاستخدام الموارد الطبيعية
        
    • استخدام للموارد الطبيعية
        
    • لاستغلال الموارد الطبيعية
        
    • باستعمال الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية استخداماً
        
    • الموارد الطبيعية واستغلالها
        
    • من الموارد الطبيعية
        
    • واستغلال الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية استخداما
        
    Sustainability also required better use of natural resources, greater energy efficiency and the development of renewable energies. UN وتتطلب الاستدامة أيضا تحسين استخدام الموارد الطبيعية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    Ecocide Violation of regulations governing environmental protection or the use of natural resources UN انتهاك الأنظمة التي تحكم حماية البيئة أو استخدام الموارد الطبيعية
    They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. UN ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية.
    Global climate change requires a comprehensive and integrated approach to the use of natural resources. UN إن تغير المناخ العالمي يقتضي نهجا شاملا ومتكاملا حيال استعمال الموارد الطبيعية.
    Environmental degradation is the result of the irrational use of natural resources. UN وتدهور البيئة هو نتاج استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير رشيدة.
    It was pointed out that account must be taken of the increasing constraints as regards the environment and the use of natural resources. UN وأشير إلى أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار القيود المتزايدة فيما يتعلق بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    The World Summit on Sustainable Development, while reiterating the importance of sustainability in the process of development, set a number of important objectives related to the use of natural resources, biodiversity and health. UN وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عددا من الأهداف الهامة المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي والصحة، مع التأكيد مجددا على أهمية الاستدامة في عملية التنمية.
    Space-based technologies are effective tools for monitoring and assessing the environment and for managing the use of natural resources. UN وتشكل تكنولوجيات الفضاء أدوات فعالة لرصد البيئة وتقييمها ولإدارة استخدام الموارد الطبيعية.
    In development cooperation Finnish know-how and expertise are often used to promote sustainable use of natural resources. UN في مجال التعاون الإنمائي، كثيرا ما تستخدم دراية وخبرة فنلندا من أجل تشجيع استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    Industrialization would combat hunger, reduce unemployment, redistribute wealth and make use of natural resources. UN وقال إن التصنيع سوف يقضي على الجوع ويخفض البطالة، ويعيد توزيع الثروة، ويساعد على استخدام الموارد الطبيعية.
    While there is determination by Governments in the region to effectively regulate the use of natural resources, success is still eluding. UN ولئن كانت الحكومات في المنطقة عازمة على تنظيم استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا فما زال النجاح صعب المنال.
    States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    In order for development to be sustainable, it was necessary to move away from the use of natural resources to the use of knowledge. UN وحتى تكون التنمية مستدامة، يجب الانتقال من استخدام الموارد الطبيعية إلى استخدام المعرفة.
    Industry should continue to contribute to poverty reduction and employment, to cleaner production, to the diffusion of best practices, and to the more efficient use of natural resources and energy in production processes. UN وينبغي للقطاع الصناعي أن يواصل مساهمته في التخفيف من حدة الفقر وفي مجال العمالة وفي إنتاج أنظف، وتعميم أفضل الممارسات، وفي زيادة فعالية استخدام الموارد الطبيعية والطاقة في عمليات اﻹنتاج.
    States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    The Government strictly complied with regulations to ensure the efficient use of natural resources available for the generation of electricity. UN وتلتزم الحكومة بصرامة بالأنظمة الرامية إلى ضمان كفاءة استخدام الموارد الطبيعية المتاحة لتوليد الطاقة الكهربائية.
    Alternative national accounts that measure the total use of natural resources is one example of such needed indicators. UN وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة.
    A growing world population and an expanding world economy would intensify that trend, bringing the threat of increased greenhouse gas emissions, unless mankind succeeded in making better use of natural resources and technological capabilities. UN وسيؤدي تنامي سكان العالم وتوسع اقتصاد العالم الى مضاعفة ذلك الاتجاه مما يهدد بخطر زيادة انبعاثات غازات الدفيئة، وذلك ما لم تنجح البشرية في استغلال الموارد الطبيعية والقدرات التكنولوجية بطريقة أفضل.
    The natural environment and the use of natural resources are regulated by usage and fee rates that are established by taking account of the impact of natural use on the environmental situation. UN وتنظم البيئة الطبيعية واستخدام الموارد الطبيعية باستخدام معدلات رسوم تحدد بمراعاة أثر استخدام الطبيعة في حالة البيئة.
    Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. UN وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً.
    The latter provided for the establishment of Governments of the Autonomous Regions, comprising a Regional Council, a Regional Coordinator and municipal and communal authorities, with decision-making power regarding the use of natural resources. UN وينص هذا اﻷخير على إنشاء حكومتين لمنطقتي الحكم الذاتي، تضم كل منهما مجلسا إقليميا، ومنسقا إقليميا، وسلطات بلدية وطائفية تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية.
    Special attention had been given to the effective and rational use of natural resources, in keeping with the imperatives of a green economy. UN وقد تم إيلاء اهتمام خاص لاستخدام الموارد الطبيعية بشكل فعال ورشيد، وذلك تمشيا مع مقتضيات الاقتصاد الأخضر.
    It has at present 880 members, including 173 State and governmental agency members from 133 countries.39 The mission of IUCN is to influence, encourage and assist societies throughout the world to conserve the integrity and diversity of nature so as to ensure that any use of natural resources is equitable and ecologically sustainable. UN ومهمة الاتحاد هي التأثير على المجتمعات في كل أنحاء العالم وتشجيعها ومساعدتها على الحفاظ على سلامة الطبيعة وتنوعها لكفالة أن يكون كل استخدام للموارد الطبيعية استخداما منصفا ومستداما بيئيا.
    Poverty and social exclusion deprive the economy of precious human resources to promote sustained economic growth and increase environmental degradation as a result of the suboptimal or inefficient use of natural resources. UN ويحرم الفقر والإقصاء الاجتماعي الاقتصاد من موارد بشرية نفيسة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد ويزيد من تدهور البيئة نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية دون الحد الأمثل أو استغلالا لا يتسم بالكفاءة.
    104. In the 2005 report and recommendations concerning the fifth instalment of " F4 " claims, the Panel of Commissioners of the United Nations Compensation Commission noted that the claimants had asked for compensation for loss of use of natural resources damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait during the period between the occurrence of the damage and the full restoration of the resources. UN 104 - في التقرير والتوصيات اللذين أصدرهما فريق المفوضين التابع للجنة الأمم المتحدة للتعويضات في عام 2005 بشأن الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " واو - 4 " ()، ذكر الفريق أن مقدمي المطالبات طالبوا بالتعويض عن الخسارة المتصلة باستعمال الموارد الطبيعية التي أضيرت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت خلال الفترة بين حدوث الأضرار والتجديد التام للموارد.
    Besides improving the legal and institutional framework, that meant eliminating obstacles, as well as identifying incentives to the sustainable use of natural resources by local communities. UN ويعني ذلك، إلى جانب تحسين الإطار القانوني والمؤسسي، إزالة العقبات، كما يعني تحديد الحوافز لاستخدام المجتمعات المحلية الموارد الطبيعية استخداماً مستداماً.
    5. To promote education for the care and sustainable use of natural resources. UN ٥ - تشجيع التثقيف في مجال حماية الموارد الطبيعية واستغلالها بصورة مستدامة.
    Farmers can use this facility to make greater use of natural resources available to them.The range of products under Micro Loans is: UN ويمكن للمزارعين استخدام هذا المرفق لزيادة الاستفادة من الموارد الطبيعية المتاحة لهم.
    The use of natural resources is permitted in accordance with the legislation of the Russian Federation and the customs of the small minorities. UN واستغلال الموارد الطبيعية مسموح به وفقا لتشريعات الاتحاد الروسي وتقاليد الشعوب القليلة التعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more