"use of new technologies" - Translation from English to Arabic

    • استخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استخدام تكنولوجيات جديدة
        
    • استعمال التكنولوجيات الجديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • واستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استخدام التكنولوجيا الجديدة
        
    • استعمال تكنولوجيات جديدة
        
    • باستعمال التكنولوجيات الجديدة
        
    • لاستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • باستخدام التكنولوجيا الجديدة
        
    • استعمال التكنولوجيات الحديثة
        
    • واستخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    • واستخدام تكنولوجيات جديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الحديثة
        
    Energy conservation also goes hand in hand with the use of new technologies permitting enhanced carbon capture and sequestration. UN كما تسير المحافظة على الطاقة جنباً إلى جنب مع استخدام التكنولوجيات الجديدة التي تعزز تجميع الكربون وعزله.
    In the developed countries the use of new technologies in teaching is expected to yield better results. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    The future holds a shift towards out-patient care, home care, increasing emphasis on community initiatives and a more critical attitude towards the use of new technologies. UN ومن المنتظر مستقبلاً التحول صوب العناية بالمرضى الخارجيين، والرعاية المنزلية، وزيادة التشديد على المبادرات المجتمعية، واتخاذ موقف أكثر انتقاداً إزاء استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The Department was considering other options, including the use of new technologies. UN وتنظر الإدارة في خيارات أخرى، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات جديدة.
    In this respect, emphasis is being put on the use of new technologies in the field of forensic science. UN وفي هذا الصدد، يجري التركيز على استعمال التكنولوجيات الجديدة في ميدان علوم الطب الشرعي.
    36. One expert recommended the use of new technologies to strengthen networks and disseminate the Declaration among indigenous communities. UN 36 - وأوصى أحد الخبراء باستخدام التكنولوجيات الجديدة لتعزيز الشبكات ونشر الإعلان بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    It will also alter the provisions relating to employed journalists' copyright, allowing media publishers to explore the use of new technologies. UN كما أنه سيعدﱢل اﻷحكام المتعلقة بحقوق الطبع والنشر للصحفيين الموظﱠفين، مما سيتيح للناشرين في وسائط اﻹعلام استكشاف استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    The use of new technologies to allow the distribution of and comments on 1999 documents could serve to reduce costs, while at the same time ensuring widespread participation. UN ويمكن أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في إتاحة توزيع وثائق ١٩٩٩ والتعليق عليها إلى تحقيق خفض في التكاليف، وفي الوقت ذاته ضمان مشاركة واسعة الانتشار.
    Brazil was making concerted efforts to expand the use of new technologies in the dissemination of United Nations information. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    It has recently conducted a study on the use of new technologies for financial services looking at how to reduce the opportunities for terrorist financing. UN وأجري مؤخرا دراسة على استخدام التكنولوجيات الجديدة للخدمات المالية للبحث في كيفية الحد من الفرص المتاحة لتمويل الإرهاب.
    The extended use of new technologies in the dissemination of such material and related documentation could support such a process. UN ويمكن دعم هذه العملية بالتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في توزيع تلك المواد والوثائق ذات الصلة.
    Nevertheless, in an effort to improve the relationship between input and output, the Department of General Assembly and Conference Management would continue to make use of new technologies. UN وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات.
    The use of new technologies such as print on demand will be expanded. UN وسيتم التوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة مثل الطباعة بناء على الطلب.
    Minimizing this threat in the near future through the use of new technologies is in everyone's interest. UN وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع.
    Many speakers also emphasized that the use of new technologies led to, indeed often required, new procedural reforms. UN كما أكد كثير من المتحدثين على أن استخدام تكنولوجيات جديدة أدى إلى حدوث إصلاحات إجرائية جديدة، كثيراً تتطلبها الحاجة.
    The use of new technologies of mass communication for the dissemination of racist messages. UN استخدام تكنولوجيات جديدة في مجال وسائط الإعلام لنشر الرسائل الداعية إلى العنصرية.
    The use of new technologies had also helped to improve efficiency and had produced savings. UN وإن استعمال التكنولوجيات الجديدة ساعد أيضا على تحسين الفعالية وحقق وفورات.
    They should also increase awareness of the risks associated with the use of new technologies, especially health and environmental risks, and how to manage them; UN وينبغي لهذه المقررات أيضا أن تزيد من الوعي بالمخاطر المتصلة باستخدام التكنولوجيات الجديدة وبخاصة المخاطر الصحية والبيئية وسبل إدارتها؛
    In Ukraine, there is a clear understanding of the danger caused by the careless exploitation of natural resources and the use of new technologies. UN وفي أوكرانيا، هناك فهم واضح للخطر الناجم عن الاستغلال الطائش للموارد الطبيعية واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    In 2006, the Federation organized a competition centred on the use of new technologies to facilitate living or the communication between generations. UN في عام 2006، نظمت الرابطة مسابقة تنافسية تقوم على استخدام التكنولوجيا الجديدة لتسهيل الحياة أو التواصل فيما بين الأجيال.
    In many cases these projects include the use of new technologies. UN وفي حالات عديدة، تشمل المشاريع ذات الصلة استعمال تكنولوجيات جديدة.
    However, despite the importance of initiatives related to the use of new technologies, efforts were also needed to strengthen activities related to traditional means of disseminating information, such as radio, television and print media. UN على أنه رغم ما للمبادرات المتصلة باستعمال التكنولوجيات الجديدة من أهمية، فإنه يلزم أيضا بذل الجهود لتقوية الأنشطة المتصلة بالوسائل التقليدية لنشر المعلومات، كالإذاعة والتلفزيون والمطبوعات.
    The Census of Marine Life emphasized that in order to access the deep sea, the use of new technologies was of the utmost importance. UN وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة.
    :: To increase the use of new technologies by women living in situations of poverty, by means of professional training and an easier access to equipment and connection networks UN :: التوسع في استخدام التكنولوجيات الحديثة من جانب المرأة التي تواجه حالة من الفقر، عن طريق التدريب المهني، وتيسير الحصول على المعدات وشبكات الربط؛
    Regarding the use of new technologies in the voting system of the General Assembly, my delegation notes with interest the recommendations presented in the report and supports deeper examination of the matter in order to achieve tangible results. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الجديدة في نظام التصويت التابع للجمعية العامة، يلاحظ وفدي باهتمام التوصيات التي قدمت في التقرير ويؤيد إجراء دراسة أعمق للمسألة بغية إحراز نتائج ملموسة.
    The Office has also been exploring ways of improving its delivery of services through enhanced use of new technologies. UN وما فتئ مكتــب اﻷمــم المتحدة في جنيف يقوم أيضا باستكشاف الوسائل الكفيلة بتحسين تقديمه للخدمات من خلال تعزيز استعمال التكنولوجيات الحديثة.
    It is indispensable to enhance the building of public-private partnership to foster the commitment and wide use of new technologies in public health practices. UN :: ولا غنى عن تعزيز بناء الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتشجيع الالتزام واستخدام التكنولوجيات الحديثة على نطاق واسع في ممارسات الصحة العامة.
    The Joint United Nations Information Committee has developed into a decision-oriented body with regard to practical issues of common project implementation, the use of new technologies and the better sharing of resources. UN وقد تطورت لجنة الاعلام المشتركة لﻷمم المتحدة لتصبح هيئة موجهة لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالقضايا العملية من تنفيذ المشاريع المشتركة، واستخدام تكنولوجيات جديدة وتقاسم الموارد بصورة أفضل.
    The Stone Centre cooperates with respective centres in France, the United Kingdom, Germany, Sweden, Spain, Bulgaria, Italy, the United States of America and other countries, both for the exchange and dissemination of know-how and technology that it discovers and uses and for perfecting the monument preservation media with the use of new technologies, updating the sector's professionals and making the public and financing bodies aware thereof; UN ويتعاون مركز ترميم الآثار مع المراكز المختصة في فرنسا والمملكة المتحدة وألمانيا والسويد وإسبانيا وبلغاريا وإيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان بغرض تبادل ونشر المعارف والتكنولوجيا التي يكتشفها المركز ويستخدمها لإتقان عملية الحفاظ على المعلم الأثري باستخدام التكنولوجيات الحديثة ولتحديث معلومات الموظفين الفنيين في هذا القطاع واطلاع الجمهور والهيئات الممولة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more