"use of nuclear weapons is" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الأسلحة النووية هو
        
    • استخدام اﻷسلحة النووية
        
    • استعمال الأسلحة النووية هو
        
    • استخدام الأسلحة النووية هي
        
    • باستخدام الأسلحة النووية هو
        
    • باستعمال الأسلحة النووية تمثل
        
    • باستعمال الأسلحة النووية هو
        
    • استخدام الأسلحة النووية أمر
        
    • استخدام الأسلحة النووية عمل مناف
        
    • واستخدام اﻷسلحة النووية هو
        
    Mexico is convinced that the only guarantee against the use of nuclear weapons is a progressive reduction aimed at their complete elimination and the certainty that they will never be produced again. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    The Philippines firmly believes that the only way to totally eliminate the threat or use of nuclear weapons is their complete destruction. UN تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن السبيل الوحيد للقضاء التام على خطر استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها الكامل.
    In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. UN وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة.
    The only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is their total elimination. UN والضمانة الوحيدة المطلقة من استخدام الأسلحة النووية هي إزالتها إزالة كاملة.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بالكامل.
    The new United States doctrine on the use of nuclear weapons is in clear violation of the commitments which were made and reaffirmed to help the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN إن عقيدة الولايات المتحدة الجديدة المتعلقة باستعمال الأسلحة النووية تمثل انتهاكا واضحا لما قدم، وما أعيد تأكيده، من التزامات تستهدف المساعدة على تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    The Lao People's Democratic Republic remains of the view that the absolute and most credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تظل ترى أن الضمان المطلق والأشد موثوقية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء الكامل عليها.
    Cuba maintains that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or security doctrine. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.
    4. Nevertheless, Cuba wishes to reiterate that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or doctrine of security. UN 4 - بيد أن كوبا تود أن تؤكد من جديد أن استخدام الأسلحة النووية عمل مناف تماما للمثل الأخلاقية لا يمكن تبريره في ظل أي مفهوم أمني أو نظرية أمنية.
    In that connection, my delegation has often stated that genuine security cannot be achieved solely by the non-nuclear-weapon States' abandoning the nuclear weapons option and that the only guarantee against the use of nuclear weapons is their total elimination. UN وفي ذلك الصدد، ذكر وفدي مرارا أن الأمن الحقيقي لا يمكن أن يتحقق فقط عن طريق تخلي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار الأسلحة النووية وأن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالتها الكاملة.
    South Africa believes that the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is their complete elimination and the assurance that they will never again be produced. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو القضاء التام عليها وكفالة عدم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    To the NAC it is obvious that the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be produced again. UN وبالنسبة لائتلاف البرنامج الجديد من البديهي أن الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو القضاء الكامل عليها وضمان عدم إنتاجها إطلاقا مرة أخرى.
    Lastly, to conclude this introduction, I should like to state that Mexico fully associates itself with the statement made by the delegation of Iraq on behalf of the Group of 21 and reiterates its conviction that the only guarantee against the use of nuclear weapons is their total elimination and the certainty that they will never again be produced. UN وأخيراً، في ختام هذه المقدمة، أود أن أبيّن أن المكسيك تؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به وفد العراق نيابة عن مجموعة ال21 وأن تؤكد مجدداً قناعتها بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها تماماً والتأكد من أنها لن تُنتج أبداً بعد ذلك.
    12. While the action plan calls on nuclear-weapon States to discuss policies that could prevent the use of nuclear weapons, whether by accident or by design, the only complete defence against the use of nuclear weapons is their total elimination and the assurance that they will never be produced again. UN 12 - وفي حين أن خطة العمل تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مناقشة السياسات التي تستطيع أن تمنع استخدام الأسلحة النووية، سواء عن غير قصد أو عن قصد، فإن الدفاع الكامل الوحيد إزاء استخدام الأسلحة النووية هو الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة وضمان عدم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    The use or threat of use of nuclear weapons is an affront and a threat to humanity. UN إن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يُعد بمثابة إهانة وتهديد للبشرية.
    The question of the legality of the use of nuclear weapons is one that mankind has long sought to resolve. UN إن مسألة مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية مسألة تسعى البشرية إلى حلها منذ زمن بعيد.
    To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة.
    The best safeguard against the use of nuclear weapons is to ensure that they are not produced or developed, and to destroy stockpiles in a verifiable manner, according to a defined timetable and under international control. UN إن خير ضمان لمنع استعمال الأسلحة النووية هو عدم إنتاجها أو تطويرها، وتدمير المخزون منها بطرق قابلة للتحقق، ووفق جدول زمني محدد، وتحت رقابة دولية.
    While deeply convinced that the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is the total elimination of all nuclear weapons, Malaysia is strongly of the view that pending nuclear disarmament, it is imperative to prohibit the use of these weapons. UN ورغم شدة قناعة ماليزيا بأن الضمانة الوحيدة المطلقة لعدم استخدام الأسلحة النووية هي الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية، فإنها تؤيد تماماً ضرورة حظر استخدام هذه الأسلحة ريثما يتحقق نزع السلاح النووي.
    The Government of Iraq affirms that the sole means of ensuring the non-use and non-threat of use of nuclear weapons is to gradually eliminate all such weapons, which will, moreover, build trust between States parties to the Treaty. UN تؤكد حكومة العراق على أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو الإزالة التامة لهذه الأسلحة، وفق مراحل تدريجية من شأنها أن تؤدي إلى بناء الثقة بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    The new United States doctrine on the use of nuclear weapons is in clear violation of the commitments which were made and reaffirmed to help the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN إن عقيدة الولايات المتحدة الجديدة المتعلقة باستعمال الأسلحة النووية تمثل انتهاكا واضحا لما قُدم، وما أعيد تأكيده، من التزامات تستهدف المساعدة على تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    In this regard, we would like to underscore the importance we attach to the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996, which affirms that the use or the threat of use of nuclear weapons is in contravention of international law relating to armed conflicts and reasserts the commitment of States to seek to conduct negotiations on nuclear disarmament in good faith, under a strict international control system. UN وفي هذا السياق، نؤكد التزامنا بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996، والتي أكدت على أن استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو مخالف لأحكام القانون الدولي الخاص بالنزاعات المسلحة، وعلى التزام الدول بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Ms. García Jordán (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba considers that the use of nuclear weapons is illegal and totally immoral and that it cannot be justified under any security doctrine or concept. UN السيدة غارسيا جوردان (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): تعتبر كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير مشروع وغير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره تحت أي مذهب أو مفهوم أمني.
    4. Nevertheless, Cuba wishes to reiterate that the use of nuclear weapons is totally immoral and cannot be justified by any concept or doctrine of security. UN 4 - بيد أن كوبا تود أن تؤكد مجددا أن استخدام الأسلحة النووية عمل مناف تماما للمُثل الأخلاقية ولا يمكن تبريره في ظل أي مفهوم أو مذهب أمني.
    The use of nuclear weapons is the ultimate crime ... UN واستخدام اﻷسلحة النووية هو أقصى جريمة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more