"use of ozone-depleting substances" - Translation from English to Arabic

    • استخدام المواد المستنفدة للأوزون
        
    • استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • باستخدام المواد المستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفِدة للأوزون
        
    • استخدام المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون
        
    • استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون
        
    • استعمال المواد المستنفدة للأوزون
        
    The use of ozone-depleting substances as feedstock is exempt from control under the Protocol as related emissions are presumed to be insignificant. UN يعني استخدام المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كعوامل تصنيع من الرقابة بموجب البروتوكول حيث يفترض أن الانبعاثات ذات الصلة لا تذكر.
    He also called for standard-setting bodies to revise existing standard methods that still called for the use of ozone-depleting substances. UN كما دعا الهيئات الواضعة للمعايير إلى تنقيح الطرق المعيارية التي لا تزال تتطلب استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    This resulted in the exclusion of the instructions advising parties to treat the use of ozone-depleting substances for refilling equipment on board flag ships in their ports as part of their domestic consumption. UN وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    One example of successful international governance on chemicals is the reduction of the use of ozone-depleting substances. UN من أمثلة الحوكمة الدولية الناجحة بشأن المواد الكيميائية تخفيض استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Considering that while under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL) ships can be subject to port State controls, the main responsibility for regulation and enforcement concerning the use of ozone-depleting substances on a ship lies with the flag State, UN وإذ يضع في اعتباره أنه بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، يمكن أن تخضع السفن لضوابط دولة الميناء، وأن المسؤولية الرئيسية عن التنظيم والإنفاذ فيما يتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفينة تقع على عاتق دولة العلم،
    8. To invite parties in a position to do so to provide, to the extent possible, relevant data concerning the use of ozone-depleting substances on ships, including the quantities typically used on different types of ships, the estimated refrigerant bank on ships and an estimation of emissions to the Panel by 1 March 2012. UN 8 - يدعو القادرين من الأطراف، إلى أن يقدموا إلى الفريق ما يمكن من البيانات ذات الصلة بالمواد المستنفِدة للأوزون على متن السفن، بما في ذلك الكميات التي تُستخدم في العادة على متن أنواع مختلفة من السفن، وكميات تقديرية للمواد المبردة على متن السفن وتقدير الانبعاثات، وذلك في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2012.
    use of ozone-depleting substances onboard ships; UN (ب) استخدام المواد المستنفِدة للأوزون على متن السفن؛
    Similarly, through the effective transfer and dissemination of ozone-friendly technology, the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer had significantly reduced the use of ozone-depleting substances. UN وبالمثل، فإنه من خلال نقل ونشر التكنولوجيا غير الضارة بالأوزون على نحو فعال، أسفر تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عن خفض كبير في استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    The use of leaded gasoline has been eliminated, and countries in the region have been successful in reducing the use of ozone-depleting substances under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وتوقف استخدام البنزين المحتوي على الرصاص، ونجح بعض بلدان المنطقة في الحد من استخدام المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    The incentive for illegal use of ozone-depleting substances arises from the high cost for industry of adaptation or replacement of the machinery used. UN والحافز على استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو غير مشروع يأتي من ارتفاع التكاليف إلى التي يجب أن تتحمّلها الصناعة لتعديل أو إبدال الماكينات المستخدمة.
    Acknowledging that in decision VII/11, adopted in 1995, Parties were encouraged to identify and review the use of ozone-depleting substances in order to adopt where possible ozone-depleting substancefree technologies, UN وتسليماً منه بأنه قد تم في المقرر 7/11 المعتمد في عام 1995 حث الأطراف على تحديد واستعراض استخدام المواد المستنفدة للأوزون بغية اعتماد تكنولوجيات خالية من المواد المستنفدة للأوزون حيثما أمكن ذلك،
    Only four parties (China, the European Union, Israel and the United States of America) still report the use of ozone-depleting substances as process agents. UN 31- وتوجَد أربعة أطراف فقط (الصين والاتحاد الأوروبي وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية) ما زالت تُبلِّغ عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع.
    Members of the Technology and Economic Assessment Panel made a presentation summarizing the main findings of the Panel's 2014 progress report, including information on nominations for essential-use and critical-use exemptions and a summary of progress in the various sectors of use of ozone-depleting substances. UN قدم أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عرضاً يلخص النتائج الرئيسية للتقرير المرحلي للفريق لعام 2014، بما في ذلك معلومات عن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة، وموجزاً للتقدم المحرز في مختلف القطاعات على صعيد استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    Mexico has achieved growth with stability and has made progress on eradicating poverty, providing access to health services, reducing the use of ozone-depleting substances, and expanding protected natural and reforested areas. UN لقد حققت المكسيك النمو مع الاستقرار وأحرزت تقدما في القضاء على الفقر وتوفير فرص الحصول على الخدمات الصحية والحد من استخدام المواد المستنفدة للأوزون وتوسيع المناطق الطبيعية والمناطق المعادة التشجير التي تخضع للحماية.
    The report of the Chemicals Technical Options Committee would consider continuing use of ozone-depleting substances as process agents, emissions from feedstock uses and updates on solvent use. UN وسيبحث تقرير لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية الاستمرار في استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كعوامل تصنيع، والإنبعاثات من استخدامات مواد التغذية، ومعلومات مستكملة عن استخدام المذيبات.
    Given that in 2014 Article 5 parties would be submitting nominations for critical-use exemptions for the first time, she urged all to allow ample time for bilateral discussions, with due consideration for the local circumstances of those parties, to ease their transition away from the use of ozone-depleting substances. UN ونظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ستقدم لأول مرة في عام 2014 تعيينات إعفاءات للاستخدامات الحرجة، فقد حثت الجميع على منح وقت كاف للمناقشات الثنائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحلية لهذه الأطراف لتيسير انتقالها من مرحلة استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Such a request could, for instance, be a proposal to compile a list of national practices relevant to the use of ozone-depleting substances on board ships. UN ويمكن أن يكون هذا الطلب، على سبيل المثال، اقتراحاً بتجميع قائمة بالممارسات الوطنية ذات الصلة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن.
    Item 10 (e): Issues relating to the use of ozone-depleting substances as process agents (decision XXI/3) UN البند 10 (ﻫ): المسائل المتصلة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع (المقرر 21/3)
    7. To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide in its 2012 progress report a summary on the available data concerning the use of ozone-depleting substances on ships, including the quantities typically used on different types of ships, the estimated refrigerant bank on ships and an estimation of emissions; UN 7 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يُضمِّن تقريره المرحلي لعام 2012 موجزاً عن البيانات المتاحة المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون على متن السفن، بما في ذلك الكميات التي تُستخدم في العادة على متن أنواع مختلفة من السفن، وكميات تقديرية للمواد المبردة على متن السفن، وتقدير للانبعاثات؛
    use of ozone-depleting substances onboard ships; UN (ب) استخدام المواد المستنفِدة للأوزون على متن السفن؛
    A key objective of UNDP work is to develop the capacities of governments to meet their commitments by phasing out the use of ozone-depleting substances in industrial production, refrigeration servicing, mobile air-conditioning, fire protection and agricultural production. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    UNDP continued as an implementing agency under the Montreal Protocol, helping 65 countries to convert their industrial and agricultural processes to eliminate the use of ozone-depleting substances and reverse damage to the global ozone layer. UN ٣٩ - وواصل البرنامج عمله بوصفه وكالة منفذة بموجب بروتوكول مونتريال، وقدم المساعدة ﻟ ٦٥ بلدا ﻹجراء تحويلات في عملياتها الصناعية والزراعية لوقف استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون وعكس اتجاه اﻷضرار التي تعرضت لها طبقة اﻷوزون على النطاق العالمي.
    The party aimed to put in place a schedule for the complete phase-out of HCFCs and methyl bromide, and assistance was being provided to companies in the refrigeration sector to phase out the use of ozone-depleting substances other than for maintenance and repair of existing units. UN ويهدف الطرف إلى أن يضع جدولاً زمنياً للتخلص الكامل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل، وتقدم المساعدات للشركات في قطاع التبريد للتخلص التدريجي من استعمال المواد المستنفدة للأوزون بخلاف صيانة وإصلاح الوحدات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more