The delegation is also concerned about the alleged use of restraints as a security measure to respond to incidents. | UN | ويساور الوفد أيضاً قلق إزاء ادعاء استخدام القيود كإجراء أمني للتعامل مع الأحداث. |
The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية. |
The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية. |
The State party should ensure that all complaints of violations concerning the use of restraints are promptly and independently investigated and the persons responsible are held to account. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ومستقل في جميع شكاوى الانتهاكات المتعلقة باستخدام القيود ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الانتهاكات. |
(g) Increasing the medical staff and rehabilitation activities in all forensic psychiatric hospitals and preventing the use of restraints as much as possible or applying them as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, and never as a punishment, for the shortest possible time, under strict medical supervision and after being duly recorded. | UN | (ز) زيادة عدد الموظفين الطبيين وأنشطة إعادة التأهيل في جميع مستشفيات الطب النفسي الشرعي ومنع استعمال وسائل التقييد قدر الإمكان وعدم اللجوء إليها إلاَّ كحل أخير عندما تفشل جميع وسائل السيطرة الأخرى، وعدم استخدامها مطلقاً كوسيلة للعقاب، على أن يكون ذلك لأقصر فترة ممكنة وتحت إشراف طبي صارم وبعد تسجيل ذلك حسب الأصول. |
The Ministry of Health had issued guidelines on the use of cage-beds and net-beds, and human rights and medical authorities were encouraging debate on the introduction of statutory regulations for the use of restraints in health-care facilities. | UN | 24- وقد أصدر وزير الصحة مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأسرّة القفصية والأسرّة الشبكية كما أن السلطات المختصة بحقوق الإنسان والشؤون الطبية تشجِّع المناقشة بشأن العمل بلوائح تنظيمية قانونية فيما يتعلق باستخدام وسائل التقييد في مرافق الرعاية الصحية. |
Data is lacking on the use of restraints, seclusion and electroconvulsive treatment in mental health institutions. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه والعزل والعلاج بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي. |
(e) use of restraints and solitary confinement is avoided or applied as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, for the shortest possible time, under strict medical supervision, and any such act is duly recorded; | UN | (ه( تفادي استخدام التقييد والحبس الانفرادي أو تطبيق هذا التدبير كملاذ أخير بعد فشل كل بدائل السيطرة الأخرى، لأقصر فترة ممكنة وتحت مراقبة طبية شديدة وتسجيل أي تدبير مماثل حسب الأصول؛ |
(c) Avoid the use of restraints as much as possible or apply them as a last resort when all other non-coercive alternatives for control have failed, never as a punishment, for the shortest possible time, and after being duly recorded. | UN | (ج) أن تتجنب استخدام وسائل للتقييد قدر الإمكان أو تطبيقه كملاذ أخير عندما تفشل كل البدائل القسرية الأخرى، وأن تمتنع عن اللجوء إلى ذلك التقييد على سبيل العقاب إطلاقاً، ولأقصر مدة ممكنة، وبعد تدوينه على النحو الواجب. |
All use of restraints should be the subject of a carefully documented and reasoned process under the authority and control of the prison administration, with procedural safeguards observed in all instances. | UN | وينبغي أن تكون كل استخدامات القيود موضوع عملية موثقة ومبررة بعناية تُجرى تحت سلطة وسيطرة إدارة السجون، مع مراعاة الضمانات الإجرائية في جميع الحالات. |
The SPT considers that the use of restraints on persons deprived of their liberty should be exercised with great caution, and systematically recorded, indicating the officer who took the decision to use the restraints, the specific security reason which led to that decision, and how long the person was restrained. | UN | وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن استخدام القيود لتقييد الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن يمارَس بحذر شديد، وأن يُسَّجل بشكل منهجي، مع بيان اسم الضابط الذي اتخذ قرار استخدام القيود، والسبب الأمني المحدد الذي أدى إلى اتخاذ ذلك القرار، ومدة تقييد الشخص. |
Prisons should record any incidents occurring in prison and action taken, including use of restraints or other restrictions; there should also be a register of all disciplinary proceedings and sanctions, including isolation or segregation. | UN | وينبغي أن تسجل السجون أي حوادث تقع في السجن وأي إجراءات يتم اتخاذها، بما في ذلك استخدام القيود أو التقييدات الأخرى؛ وينبغي أيضاً وجود سجل لجميع الإجراءات والجزاءات التأديبية، بما في ذلك العزل أو الفصل. |
Prisons should record any incidents occurring in prison and action taken, including use of restraints or other restrictions; there should also be a register of all disciplinary proceedings and sanctions, including isolation or segregation. | UN | وينبغي أن تسجل السجون أي حوادث تقع في السجن وأي إجراءات يتم اتخاذها، بما في ذلك استخدام القيود أو التقييدات الأخرى؛ وينبغي أيضاً وجود سجل لجميع الإجراءات والجزاءات التأديبية، بما في ذلك العزل أو الفصل. |
use of restraints in prisons | UN | استخدام القيود في السجون |
use of restraints in prisons | UN | استخدام القيود في السجون |
136.134. Use alternatives to detaining children, and enact regulations to ensure greater protection of children's rights particularly such as the use of restraints and strip searches (Slovenia); 136.135. | UN | 136-134- استخدام بدائل لاحتجاز الأطفال، وسن قوانين من أجل كفالة حماية أكبر لحقوق الطفل، لا سيما فيما يخص استخدام القيود وعمليات التفتيش بنزع الملابس (سلوفينيا)؛ |
The State party should ensure that all complaints of violations concerning the use of restraints are promptly and independently investigated and the persons responsible are held to account. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق فوري ومستقل في جميع شكاوى الانتهاكات المتعلقة باستخدام القيود ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الانتهاكات. |
The Committee recommends that the State party ensure strict adherence by all prison officers to the new, more specific regulations concerning the use of restraints in prisons in force since 2011, as well as adherence to the protocols and filling in of registers documenting the use of restraints, including the reasons for use, duration of use and particular method of restraint used. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تقيد صارم من جميع موظفي السجون باللوائح الجديدة الأكثر دقة فيما يتعلق باستخدام القيود في السجون المعمول بها منذ عام 2011، فضلاً عن التقيد بالبروتوكولات وملء السجلات التي توثق استخدام القيود، بما في ذلك أسباب استخدامها ومدة استخدامها وطريقة التقييد المستخدمة تحديداً. |
(g) Increasing the medical staff and rehabilitation activities in all forensic psychiatric hospitals and preventing the use of restraints as much as possible or applying them as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, and never as a punishment, for the shortest possible time, under strict medical supervision and after being duly recorded. | UN | (ز) زيادة عدد الموظفين الطبيين وأنشطة إعادة التأهيل في جميع مستشفيات الطب النفسي الشرعي ومنع استعمال وسائل التقييد قدر الإمكان وعدم اللجوء إليها إلاَّ كحل أخير عندما تفشل جميع وسائل السيطرة الأخرى، وعدم استخدامها مطلقاً كوسيلة للعقاب، على أن يكون ذلك لأقصر فترة ممكنة وتحت إشراف طبي صارم وبعد تسجيل ذلك حسب الأصول. |
The Committee expresses its concern at the high rates of deaths in custody, especially suicide, among inmates, the insufficient capacity of in-patient psychiatric wards to accommodate prisoners with serious mental illnesses, and the lack of staff and rehabilitative activities in forensic psychiatric hospitals, as well as the use of restraints (arts. 2, 11 and 16). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من ارتفاع معدلات الوفيات أثناء الاحتجاز، وخصوصاً منها نسبة انتحار السجناء وعجز أجنحة عيادات الطب النفسي عن استيعاب المرضى المقيمين الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة، وعن قلقها من قلة الموظفين وأنشطة إعادة التأهيل في مستشفيات الطب النفسي الشرعي بالإضافة إلى استعمال وسائل التقييد (المواد 2 و11و16). |
Rule 33 (b), which currently permits the use of restraints (including sedatives, neuroleptics or other drugs) on medical grounds, should be abolished. | UN | وينبغي إلغاء المادة 33 (ب)، التي تسمح حاليا باستخدام وسائل التقييد (بما في ذلك المسكنات ومضادات الذهان، أو غيرها من العقاقير) بمسوغات طبية. |
Data is lacking on the use of restraints, seclusion and electroconvulsive treatment in mental health institutions. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه والعزل والعلاج بالصدمات الكهربائية في مؤسسات الطب النفسي. |
(e) use of restraints and solitary confinement is avoided or applied as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, for the shortest possible time, under strict medical supervision, and any such act is duly recorded; | UN | (ﻫ) تفادي استخدام التقييد والحبس الانفرادي أو تطبيق هذا التدبير كملاذ أخير بعد فشل كل بدائل السيطرة الأخرى، لأقصر فترة ممكنة وتحت مراقبة طبية شديدة وتسجيل أي تدبير مماثل حسب الأصول؛ |
(c) Avoid the use of restraints as much as possible or apply them as a last resort when all other non-coercive alternatives for control have failed, never as a punishment, for the shortest possible time, and after being duly recorded. | UN | (ج) أن تتجنب استخدام وسائل للتقييد قدر الإمكان أو تطبيقه كملاذ أخير عندما تفشل كل البدائل القسرية الأخرى، وأن تمتنع عن اللجوء إلى ذلك التقييد على سبيل العقاب إطلاقاً، ولأقصر مدة ممكنة، وبعد تدوينه على النحو الواجب. |
All use of restraints should be the subject of a carefully documented and reasoned process under the authority and control of the prison administration, with procedural safeguards observed in all instances; | UN | وينبغي أن تكون كل استخدامات القيود موضوع عملية موثقة ومبررة بعناية تُجرى تحت سلطة وسيطرة إدارة السجون، مع مراعاة الضمانات الإجرائية في جميع الحالات؛ |
No human rights violations arising from the use of restraints had ever been recorded. | UN | ولم يسجَّل أصلاً أي انتهاك لحقوق الإنسان بسبب تدبير من تدابير الإكراه. |