"use of small arms and" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • لاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة
        
    • وذات العيار الصغير
        
    Armed violence kills 2,000 people every day, in the majority of instances by the use of small arms and light weapons. UN فالعنف المسلح يقتل 000 2 شخص كل يوم، وفي معظم الحالات يحدث ذلك جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    At least 500,000 people die every year as a result of the use of small arms and light weapons. UN ويلاقي ما لا يقل عن 000 500 شخص حتفه سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He called on the Conference to help States such as his own in their struggle against terrorism, insurgency and drug trafficking by helping prevent the use of small arms and light weapons in those activities. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى مد يد العون إلى بلدان، من مثل بلده، في كفاحها ضد الإرهاب والتمرد والاتجار بالمخدرات، وذلك بالعمل على منع استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هذه الأنشطة.
    The Ministers recognized that the illegal use of small arms and light weapons still constituted a serious threat to human security in every part of the world. UN وأقر الوزراء بأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير قانونية ما زال يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن الإنسان في كل جزء من أجزاء العالم.
    4. At least 500,000 people die every year as a result of the use of small arms and light weapons. UN 4 - ويلقى على الأقل 000 50 شخص مصرعه كل عام نتيجة لاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It is estimated that every year more than 500,000 people are killed worldwide as a result of the use of small arms and light weapons. UN ويقدر أنه يقتل أكثر من 000 500 شخص كل عام على نطاق العالم من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. UN وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب.
    In a majority of instances, such violence is caused by the use of small arms and light weapons, but other conventional weapons and explosives are also being used, violating human rights and hindering development. UN وفي معظم الحالات، ينتج هذا العنف عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لكن يجري أيضا استخدام أسلحة ومتفجرات تقليدية أخرى، وهو ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان وإعاقة للتنمية.
    Criminal activities, tribal fights and other transnational crime, including terrorism, money-laundering, illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, are also fuelled by the use of small arms and light weapons. UN إن الأنشطة الإجرامية والتناحر بين القبائل والجرائم الأخرى عبر الوطنية، بما فيها الإرهاب وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بهم، يؤججها أيضا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Faced with the deleterious effects of the use of small arms and light weapons, Jamaica continues to grapple with the consequences and long-term effects of the illicit trafficking of ammunition, small arms and light weapons into the island. UN وإذ تواجه جامايكا الآثار الفادحة الناجمة عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فما زالت تتصدى للنتائج والعواقب طويلة الأجل الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجزيرة.
    The twentieth century came to an end with the dubious honour of having been the most violent period in human history, and the conflicts that persist at the beginning of the twenty-first century are still based upon a worrisome common denominator: the use of small arms and light weapons. UN وقد انتهى القرن العشرون حاملا وصمة أكثر الفترات عنفا في التاريخ الإنساني، والصراعات المستمرة في مطلع القرن الحادي والعشرين ما زالت قائمة على قاسم مشترك مقلق، هو استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    7. Currently, the use of small arms and light weapons in the context of war, civil strife and crime resulted in over 500,000 deaths each year. UN 7 - وقال إن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في سياق الحرب والنزاع المدني والجريمة، في الوقت الراهن، تتسبب في إزهاق أرواح أكثر من 000 500 شخص في كل عام.
    It is understood that, along with the controlled use of conventional weapons and the reduced use of small arms and light weapons, the fight against proliferation of weapons of mass destruction is the primary goal of such export controls. UN ومن المفهوم أنه، إلى جانب فرض ضوابط على استخدام الأسلحة التقليدية والحد من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل تشكّل الهدف الأساسي لوضع هذه الضوابط على الصادرات.
    Gender-based early warning indicators, such as gender-specific refugee migrations, increased violence against women, hoarding of food, eyewitness accounts by women about the use of small arms and light weapons, and the like, can alert to tensions before they erupt in open hostilities. UN ومؤشرات الإنذار المبكر القائمة على النوع الجنساني، مثل حالات نزوح اللاجئين الجنسانية، وازدياد العنف ضد المرأة وتكديس الأغذية وروايات شهود عيان من النساء عن استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما شابه ذلك، قد تمثل تنبيها بالتوترات قبل أن تتحول إلى عدائية معلنة.
    2. In the light of the fact that an overwhelming number of people die every year as a result of the use of small arms and light weapons, it is evident that an arms trade treaty should include these categories of arms in its scope. UN 2 - ونظرا لضخامة عدد الأشخاص الذين يلاقون حتفهم سنويا من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فمن الواضح أنه ينبغي لمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة أن تتضمن هذه الفئات من الأسلحة في نطاقها.
    8. In honouring the right to life, liberty and security of person, as guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the International Covenant on Civil and Political Rights, the intentional lethal use of small arms and light weapons may only be made when strictly unavoidable in order to protect life. UN 8- في ظل إعمال حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه، كما يضمنه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويؤكده من جديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة القاتلة عن قصد إلا عندما يتعذر تماماً تجنب ذلك من أجل حماية الأرواح.
    The African experience in the use of small arms and light weapons in conflicts has confirmed the urgent need to seek ways to combat the impact of these arms on socio-economic development. The fact that my brother, Ambassador Carlos Dos Santos of Mozambique, is chairing the preparatory process for the conference is most welcome to my country. UN وقد أكدت التجربة الأفريقية في مجال استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصراعات الحاجة الملحة إلى البحث عن سبل لمكافحة أثر هذه الأسلحة على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.وبلدي يرحب أيما ترحيب بأن يترأس أخي السفير كارلوس دوس سانتوس، ممثل موزامبيق، العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    We advocate effective global and regional action on the use of small arms and light weapons and other conventional weapons, and universal adherence to the antipersonnel mine ban convention. UN إننا ندعو إلى إتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين العالمي والإقليمي بشأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من الأسلحة التقليدية والانضمام العالمي النطاق لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Our debate today must serve as a platform from which spring new, determined initiatives to combat the heinous consequences of the use of small arms and light weapons. UN إن مناقشتنا اليوم يجب أن تتيح منصة تنطلق منها مبادرات جديدة لمحاربة الآثار الشريرة لاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Every year, some half a million people are killed throughout the world as a result of the use of small arms and light weapons, and hundreds of thousands of refugees and displaced persons flee from conflict zones. UN في كل عام، يلقى حوالي نصف مليون شخص مصرعهم في جميع أنحاء العالم نتيجة لاستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويفر مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين من مناطق الصراع.
    South Africa welcomes the Report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which lays the foundation for future action by the international community to prevent and reduce the proliferation and use of small arms and light weapons. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    International terrorism, transnational organized crime and local conflicts all exacerbate the negative impact on victims of the use of small arms and light weapons. UN إن الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والنزاعات المحلية هي عوامل تزيد من الآثار القاتمة على ضحايا الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more