"use of some" - Translation from English to Arabic

    • استخدام بعض
        
    • استعمال بعض
        
    • باستخدام بعض
        
    • لاستخدام بعض
        
    • من استخدام عديد
        
    • واستخدام بعض
        
    MMPR includes the use of some techniques which involve the application of a controlled amount of pain. UN ويشمل هذا النظام استخدام بعض التقنيات التي تنطوي على إحداث قدر من الألم متحكم فيه.
    A concern was expressed about the use of some terms in the document. UN وأعرب الوفد عن القلق إزاء استخدام بعض المصطلحات في الوثيقة.
    The continuing use of some mercury-added products could, however, be permitted through the use of exemptions. UN بيد أنه يمكن السماح، من خلال الإعفاءات، باستمرار استخدام بعض المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    It is noted that the Secretary-General may, if possible in 1994, convene a conference to review the Convention of 10 October 1980 on the prohibition or limitation of the use of some of these weapons. UN ويشار الى أن اﻷمين العام يمكن أن يعقد مؤتمرا، وإذا أمكن في عام ١٩٩٤، من أجل استعراض اتفاقية ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال بعض هذه اﻷسلحة.
    A concern was expressed about the use of some terms in the document. UN وأعرب الوفد عن شاغل يتعلق باستخدام بعض المصطلحات في الوثيقة.
    However, the productive work following the invasion probably required the use of some of these supplies in that work. UN إلا أن العمل اﻹنتاجي الذي أعقب الغزو تطلّب على اﻷرجح استخدام بعض هذه المواد.
    The use of some regulatory powers or instruments may be limited by law to the dominant public service providers in the sector. UN ويمكن أن يكون استخدام بعض الصلاحيات أو الصكوك الرقابية التنظيمية مقصورا بموجب القانون على مقدمي الخدمات العمومية المهيمنين في القطاع.
    However, the use of some resources to ensure accessibility has affected the pace in moving towards parity. UN غير أن استخدام بعض الموارد لكفالة سهولة الاستعمال من قبل ذوي الإعاقة أثر على وتيرة السعي نحو تحقيق التكافؤ.
    The use of some agents may require the decontamination of buildings and the administration of prophylactics to many potentially affected people. UN وقد يستدعي استخدام بعض العوامل تطهير المباني وإعطاء أدوية وقائية لأعداد كبيرة ممن يُحتمل أن يتضرروا من جرائها.
    The report underlines that the use of some methods or means of war prohibited under international humanitarian law and a change in strategy by the illegal armed groups, have done much to aggravate the armed conflict. UN ويشدد التقرير على أن استخدام بعض طرق أو سبل الحرب المحظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتغير في استراتيجية الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، قد زادا إلى حد كبير من خطورة النـزاع المسلح.
    (iii) Advocacy and communication: promote the use of some indicators within existing measurement and reporting tools. UN ' 3` الدعوة والتواصل: التشجيع على استخدام بعض المؤشرات في إطار أدوات القياس والإبلاغ الحالية.
    Some countries only foresaw the use of some of the mentioned techniques. UN كما أنَّ بعض البلدان ترتئي استخدام بعض تلك الأساليب.
    The costing assumes the use of some existing MASH modules. UN ويفترض من تقدير التكلفة استخدام بعض الوحدات التراكيبية الحالية للمستشفى.
    It also prohibits the use of some means and methods of warfare and attacks on particular resources, such as wells and residential property. UN يحظر ذلك النظام أيضاً استخدام بعض الوسائل والطرف في شن الحروب والهجمات على موارد معينة مثل الآبار والممتلكات السكنية.
    Some of the major challenges include the need to improve the navigability of some of the rivers and the limited use of some rivers during the dry season owing to low water levels. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجَه ضرورة تحسين صلاحية بعض الأنهار للملاحة، وقلة استخدام بعض الأنهار أثناء فصل الجفاف نظراً لانخفاض مناسيب المياه.
    However, interviewees did mention the use of some contractual mechanisms to mitigate the risk of being locked into contracts no longer offering competitive prices. UN غير أنهم أشاروا بالفعل إلى استخدام بعض الآليات التعاقدية للتخفيف من مخاطر وقوعهم رهينة عقود لم تعد تقدم أسعاراً تنافسية.
    This suggested allocation of resources would entail a slightly different approach to several areas in which new or continued work has been proposed, including through use of some of the more flexible methods of work described above. UN ويترتب على هذا التخصيص المقترح للموارد اتباع نهج مختلف قليلاً إزاء عدد من المجالات المقترح استهلال أعمال جديدة فيها أو استمرار الأعمال القائمة بها، ويشمل ذلك استخدام بعض أساليب العمل الأكثر مرونة المبيَّنة أعلاه.
    Earlier decisions by the Working Group to provide historical background on the use of some procurement methods by MDBs were recalled. UN وأشير إلى القرارات السابقة للفريق العامل الداعية إلى توفير خلفية تاريخية عن استخدام بعض طرائق الاشتراء من جانب المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف.
    As regards such weapons, there already exist legal restraints on the use of some of them, as enshrined for example in the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. UN ويخضع استعمال بعض هذه اﻷسلحة بالفعل لقيود قانونية قائمة كتلك المدرجة مثلا في اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية.
    These broad ranges of import responses reflects the continued use of some of these chemicals by Parties to the Convention and supports the view that the listing of a chemical in Annex III is not necessarily seen as a call to ban or severely restrict the use of that chemical. UN وهذه النطاقات الواسعة للردود بشأن الواردات توضح استمرار استعمال بعض هذه المواد الكيميائية لدي أطراف الاتفاقية، وهو ما يؤيد الرأي القائل بأن إدراج المواد في المرفق الثالث لا يعتبر بالضرورة دعوة لحظر استعمال تلك المادة الكيميائية أو تقيدها بشدة.
    The Act on the use of some internationally protected emblems was revised in connection with the ratification of the Protocol. UN وجرى تنقيح القانون الخاص باستخدام بعض الشعارات التي تتمتع بحماية دولية وذلك فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول.
    This is a worrying side effect of the use of some West African States as drug-trafficking transit routes. UN ويشكل ذلك أحد الآثار الجانبية المقلقة لاستخدام بعض دول غرب أفريقيا كطرق عبور للاتجار بالمخدرات.
    The failure to take women's wishes into consideration may also inhibit their use of some of the available services. UN كما أن عدم أخذ رغبات السيدات بالحسبان قد تمنعهم من استخدام عديد من الخدمات المتوفرة.
    Considering the nature of the destruction, the types of damage and vandalism caused and the use of some of these religious buildings and places of worship as temporary bases, it appears to the Commission that while there was clear intent for IDF to cause unnecessary damage to protected religious property and places of worship, their complete destruction was not aimed for. UN وبالنظر إلى طبيعة التدمير وأنواع الضرر والتخريب التي تم التسبب فيها واستخدام بعض هذه المباني الدينية ودور العبادة كقواعد مؤقتة، يبدو للجنة أنه كانت توجد نية واضحة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية لإلحاق أضرار لا داعي لها لممتلكات دينية ودور عبادة تتمتع بالحماية ولم يكن الهدف هو تدميرها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more