Agencies that receive funds from the Fund are required to report on the use of such funds and the impact of the funds on the beneficiary populations. | UN | ويجب على الوكالات التي تتلقى أموال من الصندوق تقديم تقارير عن استخدام هذه الأموال وعن تأثيرها على السكان المستفيدين. |
The use of such funds is not clearly addressed in the terms of reference of the VTF. | UN | ولم يعالج استخدام هذه الأموال بوضوح في اختصاصات الصندوق. |
It should be noted that the above-mentioned Law does not stipulate whether the funds in question must be legal in origin or otherwise. The condition for criminalization is the use of such funds in the commission of terrorist acts. | UN | ويشار إلى أن القانون المشار إليه لا يشترط أن تكون الأموال قانونية في الأصل أو غير ذلك إذ أن ضابط التجريم يتمثل في استخدام هذه الأموال في ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
281. The Board recommends that the Administration reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds. | UN | 281 - ويوصي المجلس بأن تعيد الإدارة تقييم توزيع المبالغ المخصصة لحساب الدعم لكفالة استخدام تلك الأموال على أحسن وجه. |
123. In paragraph 281, the Board recommended that the Administration reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds. | UN | 123 - وفي الفقرة 281، أوصى المجلس بأن تعيد الإدارة تقييم توزيع المبالغ المخصصة لحساب الدعم لكفالة استخدام تلك الأموال على أحسن وجه. |
(v) Reassess the apportionment of amounts allocated to the support account to optimize the use of such funds (para. 281); | UN | (ت) إعادة تقييم قسمة المبالغ المخصصة لحساب الدعم لتحسين استخدام هذه الأموال إلى أقصى حد (الفقرة 281)؛ |
It is important to make sure that any transfer of funds outside the country, whether to charitable organizations or to others, takes place only in accordance with the specific procedures and rigorous controls contained in the Monetary Control Act and designed to prevent the use of such funds for any purposes that are contrary to law. | UN | ومن المهم التأكيد على أن تحويل الأمــوال إلى خارج البلاد، سواء بالنسبة للمنظمات الخيرية أو غيرها، لا يتم إلا وفقا لإجراءات محددة يتضمنها قانون الرقابة على النقد، ولضوابط وإجراءات دقيقة بهذا القانون، من شأنها أن تحول دون استخدام هذه الأموال في أية أغراض مخالفة للقانون. |
The litmus test for a country's preparedness to absorb direct budget support in transparent, efficient and results-oriented ways centres around the capacities of national institutions, aid coordination mechanisms and management systems to negotiate, manage and monitor the use of such funds for their agreed purposes. | UN | 4 - ويتمحور اختبار مصداقية استعداد أي بلد لاستيعاب الدعم المباشر للميزانية بطرق تتسم بالشفافية والكفاءة وتقوم على النتائج حول قدرات المؤسسات الوطنية وآليات تنسيق المعونة ونظم الإدارة اللازمة للتفاوض وإدارة ورصد استخدام هذه الأموال في أغراضها المتفق عليها. |
(b) The growth in extrabudgetary funding over the recent past and the need to maintain proper controls and oversight over the use of such funds. | UN | (ب) نمو التمويل من موارد خارجة عن الميزانية خلال السنوات الأخيرة وضرورة المحافظة على وجود ضوابط صحيحة وعمليات رقابة على استخدام هذه الأموال. |
Following tightened controls against unauthorized foreign funding and the criminalization of the use of such funds,32 in November 2011, in a trial determined by observers universally as unfair, Mr. Bialiatski was sentenced to four and a half years imprisonment for failing to report foreign funds in his personal bank accounts in Lithuania and Poland. | UN | وبعد تشديد الضوابط على التمويل الأجنبي غير المأذون به وتجريم استخدام هذه الأموال(32)، وبعد محاكمة، أجمع المراقبون على أنها غير عادلة، حُكم على السيد بيالياتسكي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالسجن أربع سنوات ونصف السنة لعدم إبلاغه عن أموال أجنبية في حساباته المصرفية الشخصية في بولندا وليتوانيا. |
(b) The Security Council should consider encouraging Member States to introduce rigorous due diligence guidelines for mining companies operating in Eritrea with respect to payment of taxes and royalties, and any other form of revenue accrued from mining production, to the Government of Eritrea in order to prevent the use of such funds in violation of relevant Security Council resolutions; | UN | (ب) ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تشجيع الدول الأعضاء على وضع مبادئ توجيهية صارمة لإبداء الحرص الواجب من جانب شركات التعدين العاملة في إريتريا في ما يتعلق بدفع الضرائب والإتاوات، وأي شكل آخر من أشكال الدخل المتأتي من منتجات التعدين لحكومة إريتريا، وذلك بهدف منع استخدام هذه الأموال في انتهاك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع؛ |
DAC classifies non-core contributions to the United Nations system as bilateral aid because it considers the use of such funds to be effectively under the control of the donor Governments, with United Nations entities serving as a channel of delivery for those funds, as opposed to being recipients of aid. | UN | وتصنف لجنة المساعدة الإنمائية المساهمات من الموارد غير الأساسية المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة باعتبارها معونة ثنائية لأنها تعتبر أن استخدام تلك الأموال يخضع فعليا لسيطرة الحكومات المانحة وأن الكيانات التابعة للأمم المتحدة تعمل كقناة لإيصال تلك الأموال بدلا من اعتبارها متلقية لتلك المعونة. |
OECD/DAC classifies non-core contributions to the United Nations system as bilateral aid because it considers the use of such funds to be effectively under the control of the donor Governments, with United Nations entities serving as a channel of delivery for those funds, as opposed to being recipients, of aid. | UN | وتصنف لجنة المساعدة الإنمائية المساهمات من الموارد غير الأساسية المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة باعتبارها معونة ثنائية لأنها تعتبر أن استخدام تلك الأموال يخضع فعليا لسيطرة الحكومات المانحة، وأن الكيانات التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور قناة لإيصال تلك الأموال، فلا تُعتبر الجهة المتلقية للمعونة. |
18. Encourages States that submit requests to the Committee, pursuant to paragraph 1 (b) of resolution 1452 (2002), to report in a timely way on the use of such funds, with a view to preventing such funds from being used to finance terrorism; | UN | 18 - يشجع الدول التي تقدم طلبات إلى اللجنة، عملا بالفقرة 1 (ب) من القرار 1452 (2002)، على أن تبلغ في الوقت المناسب عن استخدام تلك الأموال منعا لاستخدامها في تمويل الإرهاب؛ |
18. Encourages States that submit requests to the Committee, pursuant to paragraph 1 (b) of resolution 1452 (2002), to report in a timely way on the use of such funds, with a view to preventing such funds from being used to finance terrorism; | UN | 18 - يشجع الدول التي تقدم طلبات إلى اللجنة، عملا بالفقرة 1 (ب) من القرار 1452 (2002)، على أن تبلغ في الوقت المناسب عن استخدام تلك الأموال منعا لاستخدامها في تمويل الإرهاب؛ |
(c) The Member State has consulted in advance with the Libyan authorities about the use of such funds, other financial assets or economic resources; and | UN | (ج) أن تتشاور الدولة العضو مسبقا مع السلطات الليبية بشأن استخدام تلك الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى؛ |
(c) the Member State has consulted in advance with the Libyan authorities about the use of such funds, other financial assets, or economic resources; and | UN | (ج) أن تتشاور الدولة العضو مسبقا مع السلطات الليبية بشأن استخدام تلك الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى؛ |