"use of the media" - Translation from English to Arabic

    • استخدام وسائط الإعلام
        
    • استخدام وسائل الإعلام
        
    • واستخدام وسائط الإعلام
        
    • واستخدام وسائل الإعلام
        
    • باستعمال وسائط الإعلام
        
    • تسخير وسائط الإعلام
        
    • توجهها إلى وسائط الإعلام
        
    • استعمال وسائط الإعلام
        
    • الإعلام استخداما
        
    • استخدام الإعلام
        
    In Poland, special emphasis has been placed upon the use of the media in heightening public awareness of international human rights instruments. UN وفي بولندا، جرى إيلاء تركيز خاص على استخدام وسائط الإعلام في إذكاء وعي الجمهور بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It, however, notes the lack of information on the use of the media in this area. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    It notes, however, the lack of information on the use of the media in this area. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    Sophisticated use of the media ensures that Al-Qaida is able to preserve a clear ideological core, and that Osama bin Laden retains his position as an inspirational leader, hovering somewhere between myth and reality. UN ويتيح استخدام وسائل الإعلام استخداما متطورا حفاظ تنظيم القاعدة على مبادئ أساسية محددة تحديدا واضحا على المستوى الأيديولوجي واحتفاظ أسامة بن لادن بمركزه كقائد ملهم يحلق بين عالمي الأسطورة والواقع.
    The meeting encouraged use of the media and other specified Convention on Biological Diversity tools and programmes and United Nations initiatives. UN وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة.
    It also recommends the promotion of other forms of education and awarenessraising to foster tolerance and mutual respect, including through experience and practical approaches and the use of the media. UN كما يوصي بتشجيع أشكال التعليم الأخرى وبإشاعة الوعي من أجل تعزيز التسامح والاحترام المتبادل، بما في ذلك من خلال التجربة والأخذ بنُهج عملية واستخدام وسائط الإعلام.
    It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. UN ولا يكفي معاقبة سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر الصورة الخاطئة للمرأة أو منع التمييز.
    A special effort must be made to promote use of the media for educational purposes. UN فيجب بذل جهود خاصة من أجل تعزيز استخدام وسائط الإعلام للأغراض التعليمية.
    His delegation would appreciate more information on the impact of restrictions on the rights to freedom of opinion, expression and assembly, in particular use of the media and the Internet, on people's daily lives, education and development. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده سيقدر الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر القيود على الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الاجتماع، وبخاصة استخدام وسائط الإعلام والإنترنت، على حياة السكان اليومية، وعلى التعليم والتنمية.
    In that regard, it was noted that the use of the media to broadcast the facts of corruption cases brought before courts and their outcomes had proved beneficial to awareness-raising efforts pursued at the national level. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ استخدام وسائط الإعلام لبثّ الحقائق عن قضايا الفساد المعروضة على المحاكم ونتائجها قد أثبت جدواه في جهود إذكاء الوعي المبذولة على الصعيد الوطني.
    The use of the media and school curricula for promoting the Amazighies culture. UN 29 - استخدام وسائط الإعلام والمناهج الدراسية في ترويج الثقافة الأمازيغية.
    All States should take the measures needed to combat the use of the media and the Internet to spread racism while also guaranteeing the right to freedom of opinion and expression. UN وعلى جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة استخدام وسائط الإعلام والإنترنت لنشر العنصرية وأن تكفل في نفس الوقت أيضا الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet. UN فقيادة تنظيم القاعدة لا تتقن فحسب استخدام وسائط الإعلام لإشهار وجودها وتعزيزه، بل تتقن أيضا استغلال التكنولوجيا الحديثة وسبل التواصل العالمية التي تتيحها شبكة الإنترنت.
    4. Information and communications: use of the media to influence public opinion in order for citizens to know cultural, ethnic, social and religious communities better. UN 4 - الإعلام والاتصال: استخدام وسائط الإعلام من أجل تثقيف الرأي العام بغرض تمكين المواطنين من معرفة المجموعات الثقافية والإثنية والاجتماعية والدينية بشكل أفضل.
    5. Expresses concern over use of the media to incite violence and frustrate the legitimate aspirations for peaceful change of the people of Yemen; UN 5 - يعرب عن القلق إزاء استخدام وسائل الإعلام للتحريض على العنف وإحباط التطلعات المشروعة لشعب اليمن في التغيير السلمي؛
    5. Expresses concern over use of the media to incite violence and frustrate the legitimate aspirations for peaceful change of the people of Yemen; UN 5 - يعرب عن القلق إزاء استخدام وسائل الإعلام للتحريض على العنف وإحباط التطلعات المشروعة لشعب اليمن في التغيير السلمي؛
    It had marked the 2012 International Day of the World's Indigenous Peoples with a national celebration encouraging the use of the media to promote sustainable development for such peoples. UN وذكر أنها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2012 حيث نظم احتفال وطني يشجع على استخدام وسائل الإعلام في الدعوة للتنمية المستدامة لهذه الشعوب.
    A communication-based approach to HIV prevention made significant progress in Pakistan, as did the " My Future, My Choice " networking approach in Namibia and use of the media in the " Straight Talk " projects in Kenya and Uganda. UN وحقق نهج قائم على الاتصالات بالنسبة للوقاية من الإيدز تقدما كبيرا في باكستان، كما حقق تقدما أيضا نهج إقامة الشبكات المسمى " مستقبلي، خياري " في ناميبيا، واستخدام وسائط الإعلام في مشروعي " الحديث الصريح " في أوغندا وكينيا.
    Public awareness on the risks of HIV and AIDS has increased throughout the population, through various health promotion initiatives, school programmes, and the widespread use of the media. UN زاد الوعي العام بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين جميع السكان من خلال مختلف مبادرات النهوض بالصحة وبرامج المدارس واستخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع.
    51. The Seminar recommends the use of the media as valuable means of promoting respect for others, human dignity and tolerance of those who are " different " within a genuine vision of pluralism and multicultural citizenship. UN 51- وتوصي الحلقة الدراسية باستعمال وسائط الإعلام كوسيلة هامة للتشجيع على احترام الآخرين وكرامة الإنسان وقبول " الآخر " ، وذلك في إطار رؤية حقيقية للتعددية وللمواطنة المتعددة الثقافات.
    29. In order to stop the radicalization of public opinion and interreligious and intrareligious strife around the world, it was vital for States to maintain their efforts, under United Nations auspices, to reduce the appeal of terrorist activities, curb the spread of ideologies of terrorism and violent extremism and prevent the use of the media and the Internet for terrorist purposes. UN 29 - وبغية وقف بث التطرف لدى الرأي العام وإذكاء النزاعات بين الأديان وداخلها، طالب الدول بأن تواصل جهودها تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تقليل الانجذاب إلى الأنشطة الإرهابية وكبح انتشار إيديولوجيات الإرهاب والتطرف العنيف، ومنع تسخير وسائط الإعلام والإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    The Committee may issue press communiqués on its activities under the Optional Protocol for the use of the media and the general public. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات إعلامية بشأن ما تضطلع به من أنشطة بموجب البروتوكول الاختياري توجهها إلى وسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    The use of the media and of the Internet was different between generations. UN وقال إن استعمال وسائط الإعلام المتاحة من خلال شبكة الإنترنت يتفاوت بين جيل وآخر.
    It was more important now than ever before for the United Nations to make good use of the media. UN ومن الأهمية بمكان الآن أكثر من أي وقت مضى أن تستخدم الأمم المتحدة وسائط الإعلام استخداما جيدا.
    We have witnessed different kinds of pressure, including the use of the media. Regrettably, all that did not come at the appropriate time. UN لنشهد الآن محاولات الهيمنة على الجمعية العامة، شهدنا أشكالا عديدة للضغوط بما في ذلك استخدام الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more