These measures are expected to contribute the standardization of the main types of assets used, thereby maximizing the use of the Organization's resources. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه التدابير في توحيد الأنواع الرئيسية للأصول بما يزيد، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام موارد المنظمة. |
This will reduce the demotivation and demoralization of staff and result in a more efficient use of the Organization's resources. | UN | وهذا سوف يقلل من انخفاض الروح المعنوية ومن الإحباط لدى الموظفين ويؤدي إلى زيادة كفاءة استخدام موارد المنظمة. |
Such behaviour called into question the Committee's responsibility for ensuring the efficient use of the Organization's resources. | UN | وأضاف قائلاً إن هذا السلوك يشكك في مسؤولية اللجنة عن ضمان كفاءة استخدام موارد المنظمة. |
The new system as a whole would make the best use of the Organization's resources. | UN | ومن شأن النظام الجديد ككل أن يؤدي الى استخدام موارد المنظمة بصورة أفضل. |
Despite the difficulties it had noted and the reservations it might have, his delegation acknowledged the need for the establishment of a rigorous system for the analysis, monitoring and oversight of the activities of the Secretariat and United Nations programmes to ensure the optimal use of the Organization's resources. | UN | وفي الختام، وبالرغم من الصعوبات التي ذكرها وفد الجماهيرية العربية الليبية والتحفظات التي قد تكون لديه، فإن الوفد يسلِّم بأنه لا بد من إنشاء نظام صارم للتحليل والرقابة والإشراف على أنشطة الأمانة وبرامج الأمم المتحدة، يكون من شأنه كفالة استخدام موارد المنظمة على أفضل وجه. |
The budget of the United Nations should take that into account by making more effective use of the Organization's resources without hindering its ability to carry out its mandates. | UN | وينبغي أن تراعي ميزانية الأمم المتحدة تلك المسألة عن طريق استخدام موارد المنظمة بمزيد من الفعالية دون إعاقة قدرتها على الاضطلاع بولاياتها. |
He agreed with JIU that the mandates and functions of oversight bodies shared the common objective of ensuring the most effective and efficient use of the Organization's resources. | UN | ويتفق مع وحدة التفتيش المشتركة بأن الآليات ومهام هيئات الرقابة هدف مشترك يتمثل في ضمان استخدام موارد المنظمة بفعالية وكفاءة. |
Although the cause was often unintended events rather than the quality of budget forecasting by the Secretariat, the Secretariat should look for ways to take such circumstances into account, since holding surpluses for too long prevented efficient use of the Organization's resources. | UN | ومع أن السبب في كثير من الأحيان هو أحداث غير مقصودة لا نوعية تنبؤات الأمانة العامة بالميزانية، قال إن الأمانة العامة يجب أن تبحث عن سبل لأخذ هذه الظروف في الحسبان، لأن الاحتفاظ بالفوائض فترة طويلة يحول دون كفاءة استخدام موارد المنظمة. |
However, in compliance with its mandate to review the efficient use of the Organization's resources, the Office had rightly drawn attention to the use of funds for the infrastructural aspects of those seminars and had recommended that the Special Committee should provide the public with a clearer explanation of its activities. | UN | ومن ناحية ثانية، فإنه امتثالا لولاية المكتب المتعلقة باستعراض استخدام موارد المنظمة بكفاءة، فإنه استرعى الانتباه على النحو الواجب إلى استخدام اﻷموال في النواحي المتعلقة بالهيكل اﻷساسي لتلك الحلقات الدراسية وأوصى بأن تقدم اللجنة الخاصة للجمهور تفسيرا أوضح ﻷنشطتها. |
European Union member States accounted for almost 40 per cent of all assessed contributions, and therefore emphasized the importance of ensuring effective, efficient and transparent use of the Organization's resources and finding a more balanced way to share responsibilities for its budget. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدفع نسبة 40 في المائة تقريباً من جميع الاشتراكات المقررة، لذلك شدد على أهمية ضمان استخدام موارد المنظمة بفعالية وكفاءة وشفافية وإيجاد طريقة أكثر توازنا لتقاسم المسؤوليات عن ميزانيتها. |
15. The European Union, which contributed nearly 40 per cent of all assessed contributions, would continue to stress the need for effective, efficient and transparent use of the Organization's resources. | UN | 15 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي الذي يساهم بحوالي 40 في المائة من الأنصبة المقررة سيواصل التشديد على ضرورة استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية. |
Memorandums of understanding between the United Nations, troop-contributing countries and the organization fielding the international force would be required to provide for fully accountable use of the Organization's resources in conformity with its rules and regulations and to define the roles, responsibilities and obligations of each party. | UN | وسيتعين إعداد مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة، والبلدان المساهمة بقوات، والمنظمة الموفدة للقوة الدولية تنص على أن يخضع استخدام موارد المنظمة للمساءلة الكاملة وفقا لقواعد المنظمة وأنظمتها، وتُحَدِّد أدوار كل طرف ومسؤولياته والتزاماته. |
34. Mr. Lozinski (Russian Federation) recalled that, from the inception of the Organization, Member States had been seeking a formula that would most effectively account, through the budget, for the use of the Organization's resources. | UN | 34 - السيد لوزينسكي (الاتحاد الروسي): ذكَّر بأن الدول الأعضاء تبحث منذ إنشاء الأمم المتحدة عن صيغة توضح على نحو أفضل استخدام موارد المنظمة من خلال الميزانية. |
35. Mr. Garcia (United States of America) said that first-class air travel should be used only in exceptional cases in order to make rational use of the Organization's resources. | UN | 35 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي ألا يستخدم السفر بالدرجة الأولى بالطائرة إلا في الحالات الاستثنائية من أجل ترشيد استخدام موارد المنظمة. |
79. The Group believed that staff members must not only be held accountable for the use of the Organization's resources but must also be required to demonstrate that their actions were aimed at attaining the objectives of the United Nations and implementing its mandates in a timely manner. | UN | 79 - ومضت قائلة إن المجموعة تعتقد أن الموظفين يجب ألا يُساءلوا فقط عن استخدام موارد المنظمة بل وينبغي أيضا أن يُطلب إليهم أن يبرهنوا على أن أعمالهم تستهدف تحقيق غايات الأمم المتحدة وتنفيذ ولاياتها في الوقت المحدد لذلك. |
To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إنشاء إطار سليم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات على نحو فعال؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة. |
To that end, the Division will: (a) issue recommendations to mitigate misconduct; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستقوم الشعبة بما يلي: (أ) إصدار توصيات للتقليل من سوء الإدارة؛ و (ب) تقديم معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة على اتخاذ القرارات بفعالية؛ و (ج) تقديم استعراضات مستقلة عن فعالية استخدام موارد المنظمة. |
To that end, the Office will: (a) propose measures to assist the Organization in establishing a proper internal control framework including a risk management capacity; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في إنشاء إطار سليم للرقابة الداخلية، بما في ذلك القدرة على إدارة المخاطر؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات على نحو فعال؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة. |
To that end, it will: (a) issue recommendations to strengthen internal controls and to mitigate risks; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) إصدار توصيات لتعزيز الضوابط الداخلية والتخفيف من المخاطر؛ (ب) وتوفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ قرارات فعالة؛ (ج) وتوفير استعراضات مستقلة لمدى فعالية استخدام موارد المنظمة. |
To that end, the Office will: (a) issue recommendations to strengthen internal controls and to mitigate risks; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيقوم المكتب بما يلي: (أ) إصدار توصيات ترمي إلى تعزيز الضوابط الداخلية والتخفيف من حدة المخاطر؛ (ب) تقديم معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة على اتخاذ القرارات بفعالية؛ (ج) تقديم استعراضات مستقلة عن فعالية استخدام موارد المنظمة. |
It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. | UN | وساد الشعور بأن وجود حوار متواصل بين الدول الأعضاء في اليونيدو وادارتها سيضمن أكثر استفادة حكيمة من موارد المنظمة. |