"use of their territory" - Translation from English to Arabic

    • استخدام أراضيها
        
    • استخدام إقليمها
        
    • باستخدام أراضيها
        
    Governments should take action to prevent the use of their territory for such purposes and should expose activities when they occurred. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات لمنع استخدام أراضيها لتنفيذ مثل هذه اﻷغراض، وينبغي أن تكشف هذه النشاطات عندما تحدث.
    Cuba called upon all Member States to prohibit the use of their territory for the recruitment, assembly, financing, training, transit and use of mercenaries. UN وذكرت أن كوبا طالبت جميع الدول اﻷعضاء بتحريم استخدام أراضيها لتجنيد المرتزقة وتجمعهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم.
    States should also expressly prohibit the use of their territory for mercenary activities. UN وقالت إنه ينبغي للدول أيضاً أن تمنع استخدام أراضيها منعاً صريحاً لأنشطة إرهابية.
    Almost all have provisions in place for the prohibition of the use of their territory to commit or prepare for terrorist acts. UN ولدى جميع هذه الدول تقريبا أحكام بشأن حظر استخدام إقليمها لارتكاب أعمال إرهابية أو التحضير لها.
    Yet Iraq is the direct injured party in this regard, due to the fact that some States permit the use of their territory as a safe haven for such persons for carrying out terrorist acts against Iraq. UN علما أن العراق هو المتضرر من هذا الموضوع بصورة مباشرة من خلال سماح بعض الدول باستخدام أراضيها مأوى لهؤلاء للقيام بأعمال إرهابية ضد العراق.
    We call upon all countries involved to renounce support for terrorism, including financial support, and to take effective action to deny the use of their territory to terrorist organizations. UN وندعو جميع البلدان المتورطة إلى التخلي عن دعمها لﻹرهاب، بما في ذلك الدعم المالي واتخاذ تدابير فعالة لمنع المنظمات اﻹرهابية من استخدام أراضيها.
    I call upon all the concerned Member States to do their part to prevent the use of their territory for criminal activities that exploit the Sahel's weak governance and contribute to the misery of the people of the region. UN وأنا أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى القيام بدورها في منع استخدام أراضيها منطلقا لأنشطة إجرامية تستغل ضعف الحكم في منطقة الساحل، وتزيد من حالة البؤس لدى شعب المنطقة.
    The High Contracting Parties undertake not to permit the use of their territory for purposes of armed aggression or hostile action against the other High Contracting Parties. UN تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية بعدم استخدام أراضيها ﻷغراض العدوان المسلح أو اﻷنشطة العدائية ضد طرف من اﻷطراف المتعاقدة السامية.
    In addition, they reiterate their obligation to prevent the use of their territory to organize or carry out armed actions, acts of sabotage, kidnappings or unlawful activities in the territory of another State. UN وتكرر أيضا التزامها بمنع استخدام أراضيها لتنظيم أو تنفيذ أعمال مسلحة، أو عمليات تخريب، أو اختطاف، أو أنشطة اجرامية في أراضي دولة أخرى.
    The Quartet also calls on all States in the region to exert every effort to promote peace and to combat terrorism, and to prevent terrorist groups from making use of their territory to plan, prepare, or launch terrorist attacks. UN وتهيب المجموعة أيضا بجميع دول المنطقة أن تبذل كل جهد من أجل العمل على إحلال السلام ومحاربة الإرهاب، ومنع الجماعات الإرهابية من استخدام أراضيها لتدبير الهجمات الإرهابية أو الإعداد لها أو شنها.
    I look forward to further steps by all three Governments to prevent the use of their territory by armed groups who would seek to undermine stability and would use their territory for the illegal transit of weapons and ammunition, especially where this is in violation of United Nations resolutions. UN وإننى أتطلع إلى قيام الحكومات الثلاث جميعا باتخاذ المزيد من الخطوات لمنع استخدام أراضيها من جانب جماعات مسلحة تسعى إلى تقويض الاستقرار ونقل اﻷسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة، وبخاصة عندما ترتكب تلك اﻷعمال انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    The member States of CARICOM therefore strongly supported the recommendation of the Special Rapporteur that all States should incorporate practical measures into their national legislation to prohibit the use of their territory for the recruitment, training, assembly or transit of mercenaries and called upon the General Assembly to reaffirm its condemnation of such activities. UN ولذلك تؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي بشدة التوصية المقدمة من المقرر الخاص والتي تدعو جميع الدول إلى أن تدمج في تشريعاتها الوطنية تدابير عملية تحظر استخدام أراضيها لتجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو تجميعهم أو عبورهم، وتدعو الجمعية العامة إلى أن تؤكد من جديد إدانتها لهذه اﻷنشطة.
    Subparagraph 2 (d) of the resolution obliges States to prevent the use of their territory for financing, planning, facilitating or committing terrorist acts against other States or their citizens. UN تلزم الفقرة الفرعية 2(د) من القرار الدول بمنع استخدام أراضيها لتمويل أعمال الإرهاب ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها أو التخطيط لتلك الأعمال أو تمويلها أو ارتكابها.
    8. Paragraph 2 (d) of the resolution prescribes for the member countries to prevent use of their territory for preparation, financing or support to terrorist activities against other countries or their citizens. UN 8 - تنص الفقرة 2 (د) من القرار على أن تمنع البلدان الأعضاء استخدام أراضيها للإعداد للقيام بأنشطة إرهابية ضد بلدان أخرى، أو ضد مواطنيها، أو تمويل تلك الأنشطة أو دعمها.
    75. Similarly, the Commission should call on all States to unequivocally signal their rejection of mercenary activities to ensure that there is zero tolerance of attempts to make use of their territory to organize, plan, prepare, support or finance mercenary activities. UN 75- وبالمثل، ينبغي للجنة أن تدعو جميع الدول إلى الإعلان على نحو قاطع عن رفضها لأنشطة المرتزقة لضمان عدم التسامح على الاطلاق مع محاولات استخدام أراضيها لتنظيم أنشطة المرتزقة أو التخطيط أو التحضير لها أو دعمها أو تمويلها.
    In that connection, Mr. Herman Cohen, Assistant Secretary of State for African Affairs in the State Department, declared at Bujumbura on 17 April 1991 that the United States rejected any use of force to settle the problems of refugees and urged all Governments in the region to prevent any use of their territory for military actions against their neighbours. UN وفي هذا الصدد، صرح السيد هرمان كوهين، مساعد وزير الخارجية المكلف بالشؤون الافريقية، في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩١ في بوجمبورا، بما يلي: " إننا ندين كل استعمال للقوة من أجل حل مشاكل اللاجئين ونطلب إلى جميع الحكومات في المنطقة أن تمنع استخدام أراضيها للقيام بأعمال عسكرية ضد جيرانها " .
    Similarly, it should remind all States of their obligation not to encourage any act which, directly or indirectly, could facilitate or authorize operations that might include terrorist acts, and of their obligation to prevent, investigate, and punish the use of their territory, the financing of mercenary activities and the establishment of networks. UN كما ينبغي لها أن تذكّر جميع الدول بالتزامها بعدم تشجيع أي فعل يمكن أن يؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تيسير أو إجازة العمليات التي قد تشتمل على أفعال إرهابية، وكذلك بالتزامها بمنع استخدام أراضيها من قبل المرتزقة أو تمويل أنشطة المرتزقة وإنشاء الشبكات الإرهابية، وبالتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Almost all States have legislation in place to prohibit the use of their territory for the preparation and commission of terrorist acts, and most have criminalized the provision of safe haven to terrorists. UN ولدى جميع الدول تقريبا تشريعات تحظر استخدام إقليمها للتحضير لأعمال إرهابية وارتكابها، وجرّم معظمها توفير ملاذ آمن للإرهابيين.
    88. The General Assembly should once again recommend to all States Members that they should explicitly prohibit the use of their territory for recruitment, training, assembly, transit, financing and use of mercenaries. UN ٨٨ - وعلى الجمعية العامة أن توصي مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء بأن عليها أن تحظر صراحة استخدام إقليمها في تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتجميعهم وعبورهم وتمويلهم واستخدامهم.
    To quote Hans Blix, former Secretary-General of the International Atomic Energy Agency: " The international community has a right to expect that Governments will prevent use of their territory as a base for terrorists to develop weapons of mass destruction capabilities or launch attacks. " UN وفي هذا المقام يمكن الاستشهاد بما ذكره هانز بليكس، الأمين العام السابق للوكالة الدولية للطاقة الذرية: " إن من حق المجتمع الدولي أن يتوقع من الحكومات أن تمنع استخدام إقليمها قاعدة للإرهابيين يطورون منها قدراتهم في مجال أسلحة الدمار الشامل أو يشنون منها الهجمات " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more