"use of torture and other" - Translation from English to Arabic

    • استخدام التعذيب وغيره من
        
    • باستخدام التعذيب وغيره من
        
    • واستخدام التعذيب وغيره من
        
    The experts also refer to international human rights norms that strictly prohibit the use of torture and other forms of ill-treatment under any circumstances. UN كما يشير الخبراء إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحظر بشدة ، أياً كانت الظروف، استخدام التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    124.95 Prohibit the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment as punishment for detainees (Spain); UN 124-95 حظر استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عقاباً للمحتجزين (إسبانيا)؛
    Israel's use of torture and other forms of physical and psychological mistreatment remained a grave source of concern. UN إن ما تقوم به إسرائيل من استخدام التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة الجسدية والنفسية لا يزال يشكل مصدرا للقلق إلى حد خطير.
    66. Reports of the use of torture and other forms of ill-treatment by the NDS are frequent. UN 66- وغالباً ما ترد تقارير تفيد استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة من جانب دوائر الدفاع الوطني.
    Several practical and organizational measures included in the plan had been implemented: the most prominent included amendments to article 235 of the Criminal Code with the addition of an article on the use of torture and other cruel, inhuman or degrading punishment. UN وقد نفذت عدة تدابير عملية وتنظيمية وردت في الخطة. وأهمها إدخال تعديلات على المادة 235 من القانون الجنائي وإضافة مادة متعلقة باستخدام التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In the course of the armed aggression, the Armenian side committed grave violations of international humanitarian law, including numerous killings and extrajudicial executions of Azerbaijani civilians, hostages and prisoners of war, and use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وفي سياق العدوان المسلح، ارتكب الجانب الأرميني انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني، منها العديد من أعمال القتل والإعدام خارج القانون لمواطنين أذربيجانيين مدنيين ورهائن وأسرى حرب، واستخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee was particularly distressed by reports of the continued use of torture and other forms of ill-treatment of Palestinian detainees. UN وقد انزعجت اللجنة بشكل خاص من التقارير التي أفادت عن استمرار استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة ضد المعتقلين الفلسطينيين.
    In 2003 amendments to this effect were made to article 235 of the Criminal Code, on the use of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, which is punishable by deprivation of liberty for periods of between three and eight years. UN وفي عام 2003 أُدخلت تعديلات في هذا الشأن على المادة 235 من المدونة الجنائية، بشأن استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، والتي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترات تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات.
    576. The Committee is also concerned about the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in boarding and other educational institutions in the State party. UN 576- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المدارس الداخلية والمؤسسات التعليمية الأخرى في الدولة الطرف.
    The widespread and systematic use of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment has ceased. UN ١٠ - توقف استخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة التي كانت تستخدم على نطاق واسع وبانتظام.
    In general, it should be pointed out that, without exception, the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment runs counter to the political course and line of action of the Government of Georgia, a country in the process of constructing a democratic society. UN وتجدر الاشارة عموماً إلى أن استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يتعارض بدون استثناء مع النهج السياسي ونمط التصرفات اللذين تسير عليهما حكومة جورجيا، وهي بلد يمر بمرحلة بناء مجتمع ديمقراطي.
    76.54. Condemn the use of torture and other ill treatment and ensure the prompt, impartial and comprehensive investigation of all complaints involving the torture of any person subjected to any form of arrest, detention or imprisonment (Denmark); UN 76-54- إدانة استخدام التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، وضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع الشكاوى المتعلقة بتعذيب أي شخص يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن (الدانمرك)؛
    AI noted that legislation did not explicitly prohibit the use of torture and other ill-treatment; nor provide a clear definition of torture in line with CAT. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن التشريعات لا تحظر صراحةً استخدام التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة؛ كما أنها لا تنص على تعريف واضح للتعذيب يتوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Her delegation was gravely concerned by the recent significant increase in executions, reports of the use of torture and other cruel and unusual forms of punishment, and ongoing restrictions on the freedoms of assembly, opinion and expression. UN وأعربت عن قلق وفدها العميق للزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في عدد حالات الإعدام، والبلاغات بشأن استخدام التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية وغير المألوفة، واستمرار تقييد حرية التجمع والرأي والتعبير.
    Article 7 prohibits the use of torture and other forms of ill-treatment, and article 10 provides that persons deprived of their liberty must be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتحظر المادة 7 استخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة، وتنص المادة 10 على أن يراعى بالنسبة إلى كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته أن يعامل معاملة إنسانية مقرونة بالاحترام اللازم لكرامة الشخص الإنساني الأصيلة.
    5. The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment prohibits the use of torture and other forms of ill-treatment. UN 5 - وتحظر اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة استخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    By letter dated 17 November 1997, the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive reports, covering the situation under successive governments until June 1997, on the widespread use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Pakistan. UN ٩٤١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أنه ما زال يتلقى تقارير، تغطي الحالة في ظل حكومات متعاقبة حتى حزيران/يونيه ٧٩٩١ عن انتشار استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في باكستان.
    182. The School for Military Law holds a variety of training activities for IDF forces regarding human rights in general, and the prohibition on the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular. UN 182- تنظم كلية القانون العسكري مجموعة متنوعة من الأنشطة التدريبية لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي تتعلق بحقوق الإنسان عموماً، وبمنع استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بوجه خاص.
    To date, 15 law enforcement officers have been sentenced under article 235 (on the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment) of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan. UN وتمت حتى الآن، بموجب المادة 235 (استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان، إدانة 15 شخصا من العاملين في هيئات إنفاذ القانون.
    44. On 6 May 1996, the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, transmitted a number of cases to the Government of Nigeria regarding the use of torture and other forms of ill-treatment. UN ٤٤ - ففي ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، أحال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، السيد نيغيل رودلي، عددا من الحالات الى حكومة نيجيريا تتعلق باستخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    368. The Special Rapporteur remains concerned both at the use of extreme forms of physical punishment, apparently in accordance with national law, and at the use of torture and other forms of ill-treatment for purposes of " investigation " , in manifest violation of national law. UN 368- لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لاستخدام أشكال متطرفة من العقاب البدني، يبدو أنها تتفق مع القانون الوطني، واستخدام التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة لأغراض " التحقيق " المخالفة صراحة للقانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more