"use resources" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • تستخدم الموارد
        
    • لاستخدام الموارد
        
    • الموارد واستخدامها
        
    The decision-making process would be open and transparent, and based on the need to use resources as efficiently as possible. UN وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    To do so, they need the ability to use resources flexibly. UN وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة.
    He urged the Secretariat to strengthen management structures and to use resources more efficiently in order to maximize output. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    This includes developing cleaner products and processes that use resources more efficiently and minimize environmental impacts. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    The proposed resource requirements reflect efforts to use resources more efficiently and effectively in order to cope with the increased demand for conference services based on the projected workload, particularly in Geneva. UN وينم مستوى الموارد المقترح عن الجهود المبذولة لاستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة والفعالية للتعامل مع الطلب المتزايد على خدمات المؤتمرات استنادا إلى عبء العمل المتوقع، لا سيما في جنيف.
    Libya praised Bolivia's decision to use resources collected for political campaigns by political parties for the benefit of indigenous peoples. UN وأشادت ليبيا بقرار بوليفيا استخدام الموارد التي جمعتها الأحزاب السياسية من أجل الحملات السياسية لمنفعة الشعوب الأصلية.
    In that regard, the Committee urges the Government to use resources available from programmes such as the oil-for-food programme in a manner that directly benefits women, including through diverting resources currently allocated for other purposes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الحكومة على استخدام الموارد المتاحة للبرامج من قبيل النفط مقابل الغذاء بطريقة تعود بالفائدة على المرأة مباشرة، بسبل منها تحويل الموارد المخصصة لأغراض أخرى في الوقت الحالي.
    The report had highlighted the efforts undertaken to use resources efficiently and to cooperate with Member States to improve the efficiency of treaty bodies. UN وقد أبرز التقرير الجهود التي بذلت من أجل استخدام الموارد بكفاءة وبغرض التعاون مع الدول الأعضاء لتحسين كفاءة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Countries had to learn to use resources efficiently and to live within natural limits. UN لذا يتعين على البلدان أن تتعلم كيفية استخدام الموارد بكفاءة والعيش ضمن الحدود التي تفرضها الطبيعة.
    They are able to use resources that may otherwise not be drawn into the development process. UN وهي قادرة على استخدام الموارد التي لا تدخل في العملية اﻹنمائية بدونها.
    The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. UN والبرنامج يدعم بنشاط مؤسسات الأعمال في جهودها الرامية إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    In each case, a tailored and needs-driven approach was critical in enabling humanitarian partners to plan their activities strategically and to use resources efficiently. UN وفي كل حالة، كان اتباع نهج مصمم خصيصا وموجه لتلبية الاحتياجات عنصرا حاسما في تمكين الشركاء في العمل الإنساني من تخطيط أنشطتهم من الناحية الاستراتيجية ومن استخدام الموارد بكفاءة.
    The redistributive model that aimed to use resources to assist low-income people, for example through cash transfers, was also in line with South Africa's policies. UN وقال إن النموذج الذي يستند إلى إعادة التوزيع بهدف استخدام الموارد لمساعدة ذوي الدخل المنخفض، مثلا عن طريق التحويلات النقدية، متسق أيضا مع سياسات جنوب أفريقيا.
    UNHCR intended to use resources gained by reducing structural costs and expanding donor contributions to provide additional assistance in such circumstances. UN وتعتزم المفوضية استخدام الموارد التي حصلت عليها من خلال خفض التكاليف الهيكلية وتوسيع مساهمات الجهات المانحة لتقديم مساعدات إضافية في مثل هذه الظروف.
    The Secretariat, meanwhile, should make efforts to use resources effectively and efficiently, especially in the light of the financial difficulties which Member States had faced in the previous several years. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تبذل الأمانة العامة جهوداً ترمي إلى استخدام الموارد بكفاءة وفعالية، وخاصة في ضوء الصعوبات المالية التي واجهتها الدول الأعضاء في السنوات القليلة الماضية.
    An important factor in the successful introduction of any innovative financing for development mechanism is an appropriate analysis of the differing capacities of recipient countries to effectively use resources that they have helped to mobilize. UN ويشمل أحد العوامل الهامة لنجاح تنفيذ آليات جديدة مبتكرة لتمويل التنمية التحليل الملائم لتباين قدرات البلدان المتلقية للمساعدات حتى تتمكن من استخدام الموارد التي ساعدت على تعبئتها بطريقة فعالة.
    16. Member States had every right to demand that the Secretariat use resources efficiently and effectively. UN 16 - وأكد على حق الدول الأعضاء في مطالبة الأمانة العامة بأن تتوخى الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد.
    States should create professional training centres and schools, especially in remote areas, to better protect the girl-child, provide free health care to children and use resources to promote and protect the rights of children. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    This includes developing cleaner products and processes which use resources more efficiently and minimize environmental impacts. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    Sustainable development is the most effective dissuasive measure against conflicts and the best defence against the forces of nature, because it allows States to have a greater capacity to respond, to coordinate and to use resources to face disasters effectively. UN والتنمية المستدامة هي أكثر التدابير فعالية في الإثناء على الصراعات وأفضلها دفاعا في مواجهة قوى الطبيعة، ذلك أنها تتيح للدول مزيدا من القدرة على الاستجابة، وعلى تنسيق الموارد واستخدامها في مواجهة الكوارث بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more