"use them in" - Translation from English to Arabic

    • استخدامها في
        
    • تستخدمها في
        
    • لاستخدامها في
        
    • استخدمهم
        
    Uh, yeah, we use them in breaches all the time. Open Subtitles اه، نعم، نحن استخدامها في الانتهاكات في كل وقت.
    We'll never sell these. Birds won't even use them in their nests. Open Subtitles لن نبيعها أبداً ، بل وترفض الطيور استخدامها في أعشاشها حتى
    In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. UN والتقييم، بهذا، يحدد المؤشرات المحتملة، ويقدم البيانات المتاحة، ويقيّم القدرة على استخدامها في تقييمات المستقبل.
    Controls exist to help prevent the export of items to States that might use them in a nuclear weapons programme. UN فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية.
    Since the Guiding Principles were developed five years ago, several States have begun to use them in developing laws and policies on internal displacement. UN ونظراً لمضي خمسة أعوام على وضع المبادئ التوجيهية، فقد بدأت عدة دول تستخدمها في وضع القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    (ii) Stakeholders from at least 10 countries in Europe and 3 international organizations will work for the development of the common short module and indicators to measure violence against women and will plan to use them in the near future UN ' 2` سيعمل أصحاب المصلحة من 10 بلدان في أوروبا و 3 منظمات دولية، على الأقل، على تطوير النموذج القصير الموحّد والمؤشرات لقياس العنف ضد المرأة، وستخطط لاستخدامها في المستقبل القريب
    A strong focus of this work should be on the development and application of e-government to empower people and, particularly, to increase the quantity of their deliberative resources and the number of opportunities to use them in the governing process. Contents Chapter UN وينبغي أن يركز هذا العمل بقوة على تطوير وتطبيق الحكومة الإلكترونية لتمكين الناس من أداء أدوارهم وبصفة خاصة من زيادة مواردهم التداولية وكذلك الفرص المتاحة لهم لاستخدامها في عملية الحكم.
    The programme should promote their establishment in countries where business registers are not in place and provide clear guidance on how to use them in the context of integrated economic statistics programme. UN وينبغي أن يشجع البرنامج على إنشاء هذه السجلات في البلدان التي لا تستخدم سجلات الأعمال التجارية وأن يوفر توجيها واضحا يتعلق بكيفية استخدامها في سياق برنامج متكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    Banks of ODS include stockpiles of halons and other substances that are being held by governments or firms, either because they intend to use them in the future or because they find the cost of destruction too high. UN تتضمن مصارف المواد المستنفدة للأوزون مخزونات الهالونات وغيرها من المواد التي تحتفظ بها الحكومات أو الشركات سواء لأنها تعتزم استخدامها في المستقبل أو لأنها وجدت أن تكاليف التدمير شديدة الارتفاع.
    Since the attention paid to biophysical and socio-economic indicators has been unbalanced, it is difficult to use them in one holistic Monitoring and Evaluation System (M & E). UN وبالنظر لعدم توازن الاهتمام بالمؤشرات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الصعب استخدامها في نظام واحد وشامل للرصد والتقييم.
    Cuba would never have been able to transport such weapons, and it would be a mistake to use them in battle against an enemy that had a thousand times more and that would be only too happy to find an excuse to use them. UN ولم تمتلك كوبا قط وسائل نقل هذا النوع من الأسلحة التي سيكون من الخطأ استخدامها في معركة ضد عدو يملك آلاف أضعافها، ولن يُسعده سوى أن يجد مبررا لاستخدامها.
    The comments made in the General Assembly were carefully summarized and transmitted to the Commission, so that it could use them in carrying out its work, which included reviewing its working methods. UN إن التعليقات التي تبدى في الجمعية العامة تلخص بعناية وتحال إلى اللجنة ليتسنى لها استخدامها في تنفيذ أعمالها التي تشمل إعادة النظر في طرق عملها.
    They develop and maintain them at vast expense; they deploy them in their delivery vehicles; and they made and make known their willingness to use them in certain circumstances. UN إنها تطورها وتصونها بنفقات ضخمة؛ وتقوم بنشرها في مركبات إطلاقها؛ وقد أفصحت ولا تزال تفصح عن رغبتها في استخدامها في ظروف معينة.
    Voters who registered for the 2004 and 2005 elections and who still have their registration cards will be able to use them in the forthcoming elections. UN وأما الناخبون الذين سُجِّلوا لانتخابات عامي 2004 و 2005، وما زالوا يحتفظون ببطاقات التسجيل، فسوف يتمكنون من استخدامها في الانتخابات المقبلة.
    Or we can use them in stores. Open Subtitles أو يمكننا استخدامها في المتاجر
    He will use them in God's name. Open Subtitles وقال انه سوف استخدامها في اسم الله.
    They also noted the description of the programmes as modular, flexible and up-to-date technologically, which permitted organizations to choose among the modules, tailor them to their individual needs and use them in whichever context was most appropriate for the particular organization. UN كما لاحظت المنظمات أن وصف البرامج بأنها وحدات نموذجية مرنة وحديثة تكنولوجيا، مما أتاح للمنظمات أن تختار ما تشاء من الوحدات النموذجية، وتطوعها بحيث تلائم احتياجات كل منها ثم تستخدمها في أي سياق يتناسب مع احتياجات المنظمة المعنية.
    Why should they lend belonging to all the citizens of the world to countries that use them in a race to death? It is a serious matter to produce and consume harmful drugs, but it is also a serious matter for the richest countries of the world to produce weapons for poor countries to buy, curbing their development and road towards justice. UN ولماذا ينبغي لها أن تُعير انتماء جميع مواطني العالم لبلدان تستخدمها في سباق نحو الموت؟ وإنتاج المخدّرات المؤذية واستهلاكها مسألة خطيرة، لكنّ إنتاج أغنى دول العالم أسلحة تشتريها البلدان الفقيرة، ممّا يكبح تنميتها وطريقها نحو العدالة، مسألة خطيرة أيضاً.
    The rocket attacks launched from this area in the past, as well as previous attacks against UNIFIL, demonstrate that there may still be weapons and hostile armed elements ready to use them in the area of operations. UN وتدل الهجمات الصاروخية التي شنت في الماضي من هذه المنطقة، وكذلك الهجمات السابقة التي تعرضت لها القوة المؤقتة، على احتمال استمرار وجود أسلحة وعناصر مسلحة معادية مستعدة لاستخدامها في منطقة العمليات.
    On that basis, the Kingdom of Bahrain reaffirms the legitimate right of States to possess such technologies, to use them in development programmes, to diversify their energy resources within the framework of the relevant international agreements and in accordance with international law. UN ومن هذا المنطلق، فإن مملكة البحرين تؤكد على الحق المشروع للدول في امتلاك هذه التكنولوجيا لاستخدامها في برامجها التنموية ولتنويع مصادر الطاقة لديها في إطار الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وبما يتوافق مع القانون الدولي.
    And next I'll activate the magical Card of Demise. It let's me draw five new cards from my deck. But if I don't use them in five turns, I lose them in five turns. Open Subtitles التالى كرت يسمح لى بسحب 5 ورقات جديده من مجموعتى ولكن اذا لم استخدمهم خلال 5 ادوار افقدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more