"use this opportunity" - Translation from English to Arabic

    • أغتنم هذه الفرصة
        
    • اغتنام هذه الفرصة
        
    • نغتنم هذه الفرصة
        
    • تغتنم هذه الفرصة
        
    • استغلال هذه الفرصة
        
    • أنتهز هذه الفرصة
        
    • يغتنم هذه الفرصة
        
    • تنتهز هذه الفرصة
        
    • إستغلال هذه الفرصة
        
    • ننتهز هذه الفرصة
        
    • نستغل هذه الفرصة
        
    • باغتنام هذه الفرصة
        
    May I therefore use this opportunity to draw your attention to some overlooked facts of the Rwandese conflict. UN ومن ثم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباهكم الى بعض وقائع الصراع الرواندي التي أغفلت.
    Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها.
    I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    We should also use this opportunity to look at other parts of the disarmament machinery. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة أيضا للنظر في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    The Committee wishes to use this opportunity to inform the Council of recommendations it is currently implementing. UN وتود اللجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي تقوم بتنفيذها حاليا.
    It is up to all of you to use this opportunity to send over new settlers and young families! Open Subtitles دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب
    I would also like to use this opportunity to thank and commend those few developed countries that have kept their promise. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان المتقدمة النمو القليلة التي وفت بوعودها ولأشيد بها.
    I want to use this opportunity to thank Member States for their support and their understanding. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها وتفهّمها.
    I would like to use this opportunity to thank all delegations and the President for the recognition of the work of Ecuador and Norway. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود ورئيس الجمعية على الاعتراف بالعمل الذي أنجزته إكوادور والنرويج.
    Let me thus use this opportunity to appeal once again to those States that have not yet done so to accede to the CTBT as soon as possible. UN واسمحوا لي إذاً أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد مرة أخرى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    But I also wanted to use this opportunity to express my warm and genuine appreciation to colleagues here. UN لكنني أريد أيضاً اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديري الحقيقي للزملاء هنا.
    The Chinese delegation believes that it is necessary to use this opportunity to take a close look at these arguments so as to clarify the issue. UN ويعتقد الوفد الصيني أن من الضروري اغتنام هذه الفرصة لإلقاء نظرة فاحصة على هذه الجدالات بحيث يتم توضيح القضية.
    I am very happy to be able to use this opportunity to request again your Governments' cooperation in this field. UN ويسعدني جداً أنه قد تسنى لي اغتنام هذه الفرصة لأطلب مجددا تعاون حكوماتكم في هذا الميدان.
    We also want to use this opportunity to acknowledge the work carried out by Mr. Atul Khare for stability and development to that country. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الذي قام به السيد أتول كهاري من أجل استقرار وتنمية هذا البلد.
    Ensuring that we all use this opportunity to make genuine progress is an urgent priority, and one which deserves our full attention. UN ولكفالة تحقيق ذلك ينبغي لنا جميعا أن نغتنم هذه الفرصة لجعل التقدم الحقيقي أولوية ملحة، وأولوية جديرة باهتمامنا الكامل.
    Let us use this opportunity to send a clear, principled message affirming our commitment to make progress in the areas of disarmament and international security. UN دعونا نغتنم هذه الفرصة ونبعث برسالة واضحة مبدئية تؤكد التزامنا بتحقيق التقدم في مجالي نزع السلاح والأمن الدولي.
    As this is under active discussion, the High Commissioner wishes to use this opportunity to set out a few points. UN وحيث إن ذلك محل مناقشة نشيطة، تود المفوضة السامية أن تغتنم هذه الفرصة لتبين بعض النقاط.
    We hope that Member States will respond to this request and use this opportunity to ensure that their voices are heard on this most important issue. UN ويحدونا الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء لهذا الطلب وأن تغتنم هذه الفرصة لضمان سماع أصواتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Participating organizations wishing to use this opportunity for showcasing information, tools and materials to other participants during the two days of the Forum may register for allocation of space, subject to availability. UN ويمكن للمنظمات المشاركة الراغبة في استغلال هذه الفرصة لعرض معلومات وأدوات ومواد للمشاركين الآخرين خلال يومي المنتدى أن تسجل رغبتها في تخصيص مكان لها، رهناً بتوافر الأماكن.
    Let me use this opportunity to draw attention to some disturbing trends. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأركز الانتباه على بعض الاتجاهات المقلقة.
    My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية.
    The Committee would like to use this opportunity to pay tribute to all personnel of the SAMs for their efforts, sometimes in adverse conditions, in performing their functions with true dedication and professionalism; UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتعبر عن تقديرها لجميع أفراد بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات للجهود التي بذلوها، في ظل أوضاع معاكسة أحيانا، ﻷداء وظائفهم في إخلاص وكفاءة مهنية حقيقية.
    They can easily use this opportunity to take us all over while we fight amongst ourselves. Open Subtitles يمكنهم بكل سهولة إستغلال هذه الفرصة والسيطرة على كلّ شيء بينما نحن نقاتل بعضنا.
    A year or so later, it is also important that we use this opportunity to share our experiences in the implementation of the outcome document. UN بعد مرور عام، أو ما يقارب ذلك، من الضروري أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لكي نتشاطر خبراتنا في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    The United Kingdom welcomes the forthcoming adoption of the draft resolution; it usefully clarifies the areas in which the United Nations and the Council of Europe will continue to cooperate, and we should use this opportunity to focus on producing practical results. UN المملكة المتحدة ترحب بأن يعتمد مشروع القرار الآن؛ فهو يوضح توضيحا مفيدا المجالات التي ستواصل الأمم المتحدة ومجلس أوروبا التعاون فيها، وينبغي أن نستغل هذه الفرصة في التركيز على أن نخرج بنتائج عملية.
    Let me also use this opportunity to urge all member States to carefully consider the report's recommendations. UN واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة لأحثَّ جميع الدول الأعضاء على أن تنظر بإمعان في التوصيات المقدَّمة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more