"use to" - Translation from English to Arabic

    • فائدة
        
    • استخدامها في
        
    • نفع
        
    • تستخدمها في
        
    • استخدامها من أجل
        
    • تستخدمه
        
    • بالفائدة على
        
    • مرة إلى
        
    • أن نستخدمها
        
    • يستخدمها في
        
    • مفيده
        
    • أن أستخدمها
        
    • استخدامه إلى
        
    • استعمالها
        
    • اعتاد
        
    It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. UN من الواضح أن لديها الموارد التي يمكن أن تكون ذات فائدة أكبر لسائر المجتمع الدولي.
    It could also be of use to multilateral lending organizations such as the World Bank and regional development banks. UN وهي يمكن أن تكون أيضا ذات فائدة لمنظمات الاقراض المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية.
    This deprives the operators of water supply systems of the money they could use to maintain and expand service. UN وهذا يحرم مشغّلي شبكات إمدادات المياه من أموال كان في إمكانهم استخدامها في صيانة الخدمة وتوسيعها.
    She was essentially a good woman, and her soul is of no use to me. Open Subtitles كانت جوهريًا امرأة صالحة، وروحها غير ذات نفع لي.
    In a lot of fast cars these days, you get all sorts of knobs and buttons which you can use to change... Open Subtitles في الكثير مِن السيارات السريعة هذه الأيام يوجدُ كثيرٌ مِن الأزرار والمقابض التي يمكنك أن تستخدمها في تغيير
    A financial allowance that people can use to pay for private services; its amount depends on the degree of dependency and the financial capacity of the beneficiary. UN :: علاوة مالية يمكن للأفراد استخدامها من أجل تسديد الخدمات الخاصة، ويعتمد مقدارها على درجة الإعالة والقدرة المالية للمنتفع؛
    Both the stingrays and sharks have a highly developed electrical sense which they use to search for buried invertebrates Open Subtitles تمتلك اللاسعات و أسماك القرش هذه حساً كهربائيا متطوراً جدا تستخدمه في بحثها عن اللافقاريات المدفونة فيالرمل.
    Maybe it could be of use to keep you you. Open Subtitles ربما يمكن أن تكون ذات فائدة لإبقاء لكم لكم.
    What's the point of keeping things that are no use to us? Open Subtitles ما هي الفائدة من حفظ الأشياء التي لا فائدة لنا بها؟
    Take him! He is no use to me anymore! Kill him or take him, I'm finished with him! Open Subtitles خذه أنه لا فائدة منه لى بعد الأن أقتله أو عذبه أكثر , لقد أنتهيت منه
    well, once it's melted down, it won't be of use to anyone. Open Subtitles حسناً. بمجرد ذوبانها فهي لن تكون لها أي فائدة لأي شخص
    Thus, there is technology which is already available, including satellites that we can use to assess the health of our environment. UN وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا.
    Romania believes that the experience of regional liaison and joint operations in South-East Europe can be of use to international efforts to suppress the flow of funds to terrorist groups. UN وتعتقد رومانيا أن الخبرة المستمدة من الاتصالات الإقليمية والعمليات المشتركة في جنوب شرق أوروبا يمكن استخدامها في الجهود الدولية الهادفة إلى منع تدفق الأموال إلى الجماعات الإرهابية.
    Arguably the restriction of their use to marked minefields only may provide one solution. UN وقد يمثل حصر استخدامها في حقول الألغام المعلّمة واحداً من الحلول.
    No use to anyone, then you'd just sell them cheap to the games industry, they'd become... cannon fodder for some war thing. Open Subtitles ليس لهم نفع لذا يمكن بيعهم بالرخيص لعبة صناعية اصبحو هم قودا للمدافع لحرب ما
    Over on that table, there's a host of vicious implements... which you can use to exact your pound of flesh, to take your vengeance, to indulge your obsession. Open Subtitles فوق تلك المنضدة هناك الكثير من الأدوات القاتلة تستطيع أن تستخدمها في انتقامك وتأخذ بثأرك
    The Clean Development Mechanism (CDM) is one of the three " flexibility mechanisms " identified in the Kyoto Protocol that participating countries can use to meet their emissions reduction targets. UN 41- إن آلية التنمية النظيفة هي واحدة من " آليات المرونة " الثلاث المحددة في بروتوكول كيوتو والتي يمكن للبلدان المشارِكة استخدامها من أجل تحقيق أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    The kind credit card firms use to reveal their security symbols. Open Subtitles النوع الذي تستخدمه شركات بطاقات الإئتمان للكشف عن رموزهم الأمنية.
    Even this, however, is not of much use to women with low incomes or women who do not have steady jobs. UN إلا أن هذه الإجراءات قد لا تعود بالفائدة على النساء ذوات الدخل المحدود أو اللواتي لا تعملن في مؤسسات.
    It focused in particular on activities to address comprehensively demand reduction, ranging from discouraging initial drug use to reducing the negative health and social consequences of drug abuse for the individual and society as a whole. UN وركزت على وجه الخصوص على الأنشطة الرامية إلى التصدي بشكل شامل لخفض الطلب الذي يتراوح بين تثبيط تعاطي المخدرات لأول مرة إلى تقليل العواقب السلبية الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات بالنسبة للفرد والمجتمع ككل.
    He say anything we could use to connect him to Powell? Open Subtitles يقول أي شيء يمكن أن نستخدمها للاتصال منه أن باول؟
    The Plan would be a living tool that the Executive Board could use to monitor the organization's overall progress and to hold the Administrator accountable for results. UN وستكون الخطة أداة حية يمكن للمجلس التنفيذي أن يستخدمها في رصد التقدم الكلي الذي تحرزه المنظمة وفي مساءلة المدير على النتائج.
    Couple of these, I'm not going to be much use to Mom tonight. Open Subtitles كأسان اخريان من هذه فلن اكون مفيده لأمي الليلة
    There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. UN وهناك كلمات كثيرة يمكن أن أستخدمها لوصف بلدي، وكل كلمة منها ربما كانت مناسبة تماماً.
    The State party should revise its system of preventive detention, reducing its use to an absolute minimum. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل نظامها الخاص بالحبس الاحتياطي وأن تحد من استخدامه إلى أدنى درجة.
    UNRWA remained limited in the number of vehicles it could use to transport international staff across the Allenby Bridge, and in addition was required to provide a 24-hour pre-notification for the crossings of most international staff members. UN وما زال عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا استعمالها لنقل الموظفين الدوليين عبر الجسر اللنبي محدودا؛ وباﻹضافة إلى ذلك، عليها أن تقدم إخطارا مسبقا قبل إقدام معظم الموظفين الدوليين على العبور ﺑ ٢٤ ساعة.
    Before he use to come in only one call. Open Subtitles من قبل اعتاد للمجيء والان اتصال واحد فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more