"used by all" - Translation from English to Arabic

    • تستخدمها جميع
        
    • تستخدمه جميع
        
    • يستخدمها جميع
        
    • تستخدم جميع
        
    • يستخدمه جميع
        
    • المستعملة من قبل
        
    • تستخدمها كافة
        
    • تستعين كل
        
    • استعانت جميع
        
    • مفيداً لجميع
        
    • استخدامها في جميع
        
    • وتستخدم جميع
        
    Documentation tools should be specific to the theme and used by all partnering institutions. UN ويجب أن تكون أدوات التوثيق خاصة بالموضوع المعين ويجب أن تستخدمها جميع المؤسسات الشريكة.
    Some participants opposed the institution of standardized complaints forms to be used by all mandates: the special procedures mandates were too different in purpose and scope to warrant such standardized forms. UN واعترض بعض المشتركين على وضع استمارات موحدة للشكاوى، تستخدمها جميع الولايات: ذلك أن ولايات الاجراءات الخاصة تختلف في غرضها ونطاقها إلى درجة لا تبرر وجود هذه الاستمارات الموحدة.
    Cyprus had indicated that it had a computerized financial information and management accounting system, which was used by all Ministries. UN وأشارت قبرص إلى أن لديها نظاما حاسوبيا للمعلومات المالية والمحاسبة الإدارية تستخدمه جميع الوزارات.
    “There exists a ‘defence room’ used by all defence counsel that has three computers, a fax machine and a photocopier. UN توجد " غرفة لشؤون الدفاع " يستخدمها جميع محامي الدفاع. وهي مزودة بثلاثة حواسيب، وجهاز فاكس، وآلة نسخ.
    These guidelines, which are to be issued later in 2005, should be used by all missions. UN وينبغي أن تستخدم جميع البعثات هذه المبادئ التوجيهية المقرر إصدارها في أواخر عام 2005.
    They should be used by all countries and regions at all stages of economic development, with due regard to national specificities. UN وينبغي أن تستخدمها جميع البلدان والأقاليم في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، مع إيلاء الاعتبار اللازم للخصائص الوطنية.
    UNDP has its online internal strategic planning tool, which is used by all units to prepare integrated annual workplans within the budget cycle. UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه أداة داخلية للتخطيط الاستراتيجي على شبكة الإنترنت، تستخدمها جميع الوحدات من أجل إعداد خطط عمل سنوية متكاملة ضمن دورة الميزانية.
    However, the roll-out was delayed in order to develop a holistic set of standardized applications which can be used by all missions and be flexible enough to handle mission-specific demands UN غير أن الكشوف تأجلت بغية إعداد مجموعة كلية من التطبيقات الموحدة يمكن أن تستخدمها جميع البعثات وتكون مرنة بما يكفي لكي تفي بالمتطلبات الخاصة بالبعثة
    In addition, there were no clear criteria, guidelines or standard operating procedures for the recruitment and management of temporary assistance staff that could be used by all duty stations. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة وضوح في المعايير أو المبادئ التوجيهية أو إجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بتعيين موظفي المساعدة المؤقتة وإدارة شؤونهم، التي يمكن أن تستخدمها جميع مراكز العمل.
    :: At Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management did not establish appropriate procedures which could be used by all duty stations in determining the professional domicile of temporary assistance staff. UN :: في المقر،لم تضع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إجراءات مناسبة يمكن أن تستخدمها جميع دوائر اللغات في تحديد محل الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة.
    In 1992, the Ministry of Finance organized a committee to establish accounting principles and a uniform chart of accounts that would be used by all companies. UN 19- وفي عام 1992، أنشأت وزارة المالية لجنة لوضع مبادئ المحاسبة ومخطط موحد للحسابات يمكن أن تستخدمها جميع الشركات.
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    UNFPA will use the results of the pilot to develop a generic contract template to be used by all country offices. UN وسيستخدم الصندوق نتائج التجربة لتطوير نموذج عام للعقود تستخدمه جميع المكاتب القطرية.
    This compilation is designed to be used by all the country's lawenforcement agencies, correctional facilities and courts. UN والقصد من هذا التجميع هو أن تستخدمه جميع وكالات إنفاذ القوانين والمرافق الإصلاحية والمحاكم في البلاد.
    UNDP also encourages suppliers to register with the United Nations Common Supplier Database, a central vendor roster used by all the country offices as a reference tool. UN كذلك يشجع البرنامج الموردين على التسجيل لدى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للموردين التي تمثل قائمة مركزية للبائعين يستخدمها جميع المكاتب القطرية كأداة مرجعية.
    Currently, there are two incompatible radio networks in operation in Port-au-Prince, the trunking system used by the civilian police and the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the ultra-high frequency (UHF) network used by all other personnel. UN وتوجد حاليا شبكتا راديو غير متوافقتين تعملان في بورت أو برينس، نظام خطوط الربط الرئيسية التي تستعملها الشرطة المدنية، ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، وشبكة التردد فوق العالي التي يستخدمها جميع الموظفين اﻵخرين.
    22. Children have been used by all parties throughout the 30 years of armed conflict in Afghanistan. UN 22 - تستخدم جميع الأطراف الأطفال على مدى السنوات الثلاثين للنزاع المسلح في أفغانستان.
    The State party should introduce a common definition of hate crime to be used by all the authorities involved in combating such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعريفاً عاماً لجريمة الكراهية يستخدمه جميع السلطات المعنية بمكافحة هذه الجرائم.
    285. Note that the change applies to the registration forms used by all three military prisons in the country. UN 285- وتجدر الإشارة إلى أن التغيير ينطبق على نماذج التسجيل المستعملة من قبل جميع السجون العسكرية الثلاثة في البلد.
    To ensure that complete terms of reference are included in all contract requests, clear templates and guidelines have been designed and are used by all units. UN ولكفالة إدراج الاختصاصات كاملة في جميع طلبات العقود، صممت نماذج ومبادئ توجيهية واضحة، تستخدمها كافة الوحدات
    The Special Rapporteur suggests that the services of the expert should be used by all interested parties in order to solve the problem of disappearances. UN ويقترح المقرر الخاص أن تستعين كل اﻷطراف المعنية بخدمات الخبير من أجل حل مشكلة حالات الاختفاء.
    Child soldiers have been used by all sides and special attention needs to be paid to their rehabilitation. UN فقد استعانت جميع الأطراف بالجنود الأطفال، ولذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص بتأهيلهم.
    This outline may be used by all States parties which are clearing mined areas in accordance with article 5 to submit information on their progress. UN وقد يكون هذا المخطط مفيداً لجميع الدول الأطراف التي تُطهّر مواقع مزروعة بالألغام بموجب المادة 5 لتقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Likewise, personal file on abortion has been reworked, which started to be used by all private and public institutions in Albania. UN وعلى نفس المنوال، أُعيد تنظيم الملفات الشخصية المتعلقة بالإجهاض والتي بدأ استخدامها في جميع المؤسسات الخاصة والعامة في ألبانيا.
    INTERPOL data are used by all States in the subregion but one visited State does not deploy such data at the border. UN وتستخدم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بيانات الإنتربول، ولكن إحدى الدول التي زارتها اللجنة لا تستخدم هذه البيانات في المنافذ الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more