One typical problem addressed in this section is the public ignorance of the methods and means used by traffickers. | UN | ومن المشاكل المعتادة في هذا القسم عدم إلمام عامة الناس بالوسائل والأساليب التي يستخدمها المتجرون بالأشخاص. |
This department is tasked with preparing plans and policies to combat trafficking, conducting studies on methodologies used by traffickers and providing training to officials. | UN | ويناط بهذه الإدارة إعداد الخطط والسياسات الكفيلة بمكافحة الاتجار، وإجراء الدراسات المتعلقة بالمنهجيات التي يستخدمها المتجرون وتوفير التدريب للمسؤولين. |
In particular, Member States should share information on the systems used by traffickers and on convictions for offences related to trafficking. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتقاسم على وجه الخصوص المعلومات المتعلقة بالنظم التي يستخدمها المتجرون وبأحكام اﻹدانة بالجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع. |
Though not a complete solution, it raises awareness on the dangers of trafficking, including methods used by traffickers and consequences upon victims. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس بالحل الكامل، فهو وسيلة لإذكاء الوعي بمخاطر الاتجار، ومنها الأساليب التي يتبعها المتاجرون وآثارها على الضحايا. |
The training of customs officers in monitoring and surveillance techniques has allowed this body to acquaint itself with and also adapt to the methods used by traffickers and smugglers. | UN | وتدريب موظفي الجمارك على تقنيات الرقابة والمراقبة مكَّن هذا الجهاز من الإحاطة بالطرائق التي يتبعها المتاجرون والمهربون والتكيف معها. |
The routes used by traffickers to ship cannabis resin to Canada appeared to have undergone significant changes: in 2008, the three main countries of origin of the cannabis resin found in Canada were identified as Jamaica, Morocco and India (in that order); in 2009, however, those countries were replaced by Mozambique, Pakistan and Afghanistan. | UN | ويبدو أنَّ الدروب التي يستخدمها المتّجرون لشحن راتنج القنّب إلى كندا قد تغيَّرت إلى حد كبير. ففي عام 2008، كانت بلدان المنشأ الرئيسية الثلاثة لراتنج القنّب المهرّب إلى كندا هي جامايكا والمغرب والهند (بهذا الترتيب)، ولكن موزامبيق وباكستان وأفغانستان حلّت، في عام 2009، محل هذه البلدان. |
The working group will also look at modi operandi currently used by traffickers and the response by the authorities of countries in the region. | UN | وسيطّلع الفريق العامل أيضا على طرائق العمل التي يتبعها المتجرون حاليا وعلى رد سلطات بلدان المنطقة على ذلك. |
The following recommendations were made with regard to meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers: | UN | ٢٤- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن مواجهة التحدِّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون: |
Propagating on mass medias to promote public awareness, particularly women's and children's, of the tricks used by traffickers as well as the cause and consequences of human trafficking, and at the same time, equip them with preventive measures. | UN | + توعية الجمهور ولا سيما النساء والأطفال بالحيل التي يستخدمها المتجرون وكذلك بسبب الاتجار بالبشر، ونتائجه وذلك بالترويج في وسائط الإعلام، وتسليحهم في الوقت ذاته بالتدابير الوقائية؛ |
The Board is concerned that, while successes have been achieved in reducing the smuggling of 3,4-methylenedioxyphenyl-2-propanone (3,4-MDP-2-P) and 1phenyl-2-propanone (P-2-P), chemicals used in the production of " ecstasy " , into Western Europe, little is known about the new methods and routes being used by traffickers in diverting those substances. | UN | 85- ويساور الهيئة القلق من ضآلة المعلومات بشأن الطرائق والدروب الجديدة التي يستخدمها المتجرون لتهريب مادتي 3،4-ميثيلين ديوكسي فينيل-2-بروبانون و1-فينيل-2-بروبانون، وهما مادتان كيميائيتان مستخدمتان في إنتاج " الإكستاسي " ، إلى أوروبا الغربية، في حين تحقّقت نجاحات في الحد من تهريبهما. |
These should address, inter alia, the possibilities and limitations of legal immigration and the risks of exploitation that illegal immigration presents, the methods used by traffickers, basic elements of labour and contract law, the human rights of migrants in foreign countries, and the means of obtaining help if one’s rights are violated, including crisis centres and available governmental assistance. | UN | وينبغي أن تتناول تلك الحملات، في جملة أمور، إمكانيات الهجرة القانونية والقيود التي تحد منها وأخطار الاستغلال الناجمة عن الهجرة غير القانونية والوسائل التي يستخدمها المتجرون والعناصر الرئيسية لقانون العمل والعقود وحقوق اﻹنسان التي يتمتع بها المهاجرون في البلدان اﻷجنبية، ووسائل الحصول على المساعدة في حال تعرض أحد لانتهاك حقوقه، بما فيها مراكز اﻷزمات والمساعدة الحكومية المتاحة. |
The main objectives of the programme are: (a) to examine the involvement of organized criminal groups and the routes and methods used by traffickers in human beings; (b) to strengthen criminal justice responses; (c) to improve cooperation among law enforcement agencies and other relevant institutions; and (d) to improve protection and support systems for victims and witnesses. | UN | والأهداف الرئيسية للبرنامج هي ما يلي: (أ) تقصي مشاركة الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا الاتجار والدروب والطرائق التي يستخدمها المتجرون بالبشر؛ (ب) تعزيز ردود العدالة الجنائية؛ (ج) تحسين التعاون فيما بين أجهزة انفاذ القوانين وغيرها من المؤسسات ذات الصلة؛ (د) تحسين نظم حماية ودعم الضحايا والشهود. |
In addition, as part of the information and awareness measures to improve the public's knowledge of the methods used by traffickers, the Ministry has conducted a wide-ranging information campaign, with the assistance of the Kyiv municipal administration, under the name of " Together, let's put a stop to people trafficking " . | UN | وفضلا عن هذا، تنظم وزارة الداخلية الأوكرانية؛ بمساعدة الإدارة الحكومية لمدينة كييف، في إطار تنفيذ الأنشطة الإعلامية التثقيفية الرامية إلى رفع درجة وعي السكان بالوسائل والأساليب التي يستخدمها المتجرون بالبشر؛ حملة إعلامية تثقيفية واسعة النطاق، بعنوان " معاً لوقف الاتجار بالبشر! " . |
" 23. Encourages Governments, in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, to undertake or strengthen campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations and rights in the event of migration, as well as information on the risks of irregular migration and the ways and means used by traffickers, so as to enable women to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking; | UN | " 23 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم حملات تهدف إلى تعريف النساء بما تنطوي عليه الهجرة من فرص وقيود وما لهن من حقوق أو تعزيز ما هو قائم منها وتقديم معلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية والسبل والوسائل التي يستخدمها المتجرون بغية تمكينهن من اتخاذ قرارات واعية والحيلولة دون وقوعهن ضحايا للاتجار؛ |
In January 2014, UNODC launched a publication in Pakistan on recent trends in human trafficking and migrant smuggling to and from Pakistan, which also describes the modus operandi used by traffickers and smugglers to circumvent border controls. | UN | ٢٩- وفي كانون الثاني/يناير 2014 أصدر المكتب منشورا في باكستان عن الاتجاهات الحديثة للاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين إلى باكستان ومنها، توضح أيضا طرائق العمل التي يتبعها المتاجرون والمهرِّبون في الالتفاف على الضوابط الحدودية. |
(d) Meeting the challenge of technology and tactics used by traffickers to evade detection and disrupt investigations; | UN | (د) مواجهة التحدي التكنولوجي، والأساليب التي يتبعها المتجرون لتفادي الانكشاف وتعطيل التحريات والتحقيقات؛ |
Meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers | UN | مواجهة التحدّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون سادسا- |
Fake marriage is one of the effective techniques frequently used by traffickers. | UN | والزواج المزيَّف هو أحد الأساليب الفعلية التي يستخدمها المتاجرون بالأشخاص في كثير من الأحيان. |
The working group on meeting the challenges of technology and tactics used by traffickers will explore the changing tactics and technologies used by traffickers to evade detection and disrupt investigations and discuss how the development of technology has affected the ability of authorities to investigate trafficking offences and how it has improved their action. | UN | سوف يستكشف الفريق العامل المعني بمواجهة التحدّيات التكنولوجية والأساليب التي يتَّبعها المتَّجِرون الأساليبَ والتقنيات المتغيِّرة التي يستخدمها المتَّجِرون لتفادي الانكشاف وعرقلة التحقيقات، ومناقشة كيف أثَّر تطور التكنولوجيا على قدرة السلطات على التحقيق في جرائم الاتجار وكيف حسَّن من إجراءاتها. |