"used to commit" - Translation from English to Arabic

    • تستخدم لارتكاب
        
    • المستخدمة في ارتكاب
        
    • تستخدم في ارتكاب
        
    • تُستخدم في ارتكاب
        
    • استخدامها لارتكاب
        
    • المستخدمة لارتكاب
        
    • المستخدَمة لارتكاب
        
    • باستخدامها في ارتكاب
        
    • تُستخدم لارتكاب
        
    • استخدمت في ارتكاب
        
    • ستستخدم لارتكاب
        
    Conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    (i) Goods such as materials, assets and other instrumentalities used to commit or facilitate offences under the present protocol; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    He was also instrumental in securing arms which were used to commit killings in some areas from the Forces Armées Rwandaises. UN وساعد أيضا في تأمين اﻷسلحة المستخدمة في ارتكاب عمليات القتل في بعض المناطق بالحصول عليها من القوات المسلحة الرواندية.
    The knife used to commit the murders had not been included in the file. UN بيد أن السكين المستخدمة في ارتكاب الجريمتين لم تدرج في ملف القضية.
    suspected of being linked to terrorism, but have not as yet been used to commit a terrorist attack; UN :: يُشتبه في ارتباطها بالإرهاب، وإن لم تستخدم في ارتكاب هجمات إرهابية؛
    In addition to the international criminal responsibility of perpetrators, persons that knowingly supply arms used to commit atrocities can be prosecuted in national and international tribunals under the general principle of complicity in the commission of a crime. UN 32- وبالإضافة إلى المسؤولية الجنائية لمرتكبي الانتهاكات، فإن الأشخاص الذين يوردون عن قصد الأسلحة التي تُستخدم في ارتكاب أعمال وحشية، يمكن أن تلاحقهم المحاكم على الصعيدين الوطني والدولي بموجب المبدأ العام المتمثل في الاشتراك في ارتكاب جريمة.
    These technologies are not immune from being used to commit acts of terrorism. UN وليست هذه التكنولوجيات بمأمن من استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    (i) Goods such as materials, assets and other instrumentalities used to commit or facilitate offences under the present protocol; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    (i) Goods such as materials, assets and other instrumentalities used to commit or facilitate offences under the present protocol; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    Goods such as materials, assets and other instrumentalities used to commit or facilitate offences under the present Protocol; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    Goods such as materials, assets and other instrumentalities used to commit or facilitate offences under the present protocol; UN `1` الممتلكات مثل المواد والموجودات وغير ذلك من المعدات التي تستخدم لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذا البروتوكول أو لتسهيل ارتكابها؛
    The Council also asked the Monitoring Group on Somalia to continue to investigate, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generated revenues used to commit arms embargo violations, and to make recommendations based on its investigations. UN كما طلب المجلس إلى فريق الرصد المعني بالصومال مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وتقديم توصيات استنادا إلى تحقيقاته.
    International instruments against organized crime and the financing of terrorism, as well as a number of United Nations resolutions, may be interpreted as proscribing any provision of funds to terrorists inasmuch as such funds are used to commit further terrorist acts. UN ويمكن تأويل الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب، وكذا عدد من قرارات الأمم المتحدة، على أنها تحظر تقديم الأموال إلى الإرهابيين بأي صورة كان ما دامت هذه الأموال تستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    Measures for the temporary or permanent closure of premises used to commit these offences UN التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية
    The initiation of criminal proceedings for the aforementioned offences entails seizing the money, effects or other assets used to commit the terrorist act, the proceeds of such acts, and the effects thereof. UN ويستتبع الشروع في الإجراءات المتعلقة بهذه الجرائم حجز الأموال أو الأصول المالية أو غيرها من الممتلكات المستخدمة في ارتكاب الفعل الإرهابي، فضلا عن عائداتها.
    (c) Take measures aimed at closing, on a temporary or definitive basis, premises used to commit such offences. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية.
    (c) Take measures aimed at closing, on a temporary or definitive basis, premises used to commit such offences. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية.
    2) there is reason to believe that the goods may be used to commit human rights violations in the country of destination; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    The instruments and assets used to commit the punishable act, or which are derived from the commission of such act and are not freely tradable, shall be appropriated by the Office of the Prosecutor-General or an entity designated by that Office, unless the law provides for their destruction or different disposition. UN يضع مكتب المدعي العام، أو كيان آخر يحدده هذا المكتب، يده على الأدوات والأصول التي تستخدم في ارتكاب الفعل الذي يعاقب عليه القانون، أو تُستمد من ارتكاب مثل هذا الفعل، وتكون غير قابلة للتداول الحر، ما لم ينص القانون على تدميرها أو التصرف فيها بشكل آخر.
    (d) To exchange, where appropriate, information with other States Parties concerning specific means and methods used to commit offences covered by this Convention, including the use of false identities, forged, altered or false documents and other means of concealing activities; UN (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛
    Consequently, delinquent youths and street urchins in the metropolis have become easy tools that could be used to commit acts of terrorism. UN وبالتالي، أصبح الجانحون من الشباب، والصبية المتشردون في العاصمة أدوات سهلة يمكن استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    Yet the vast majority of arms used to commit armed violence come from outside Africa. UN غير أن معظم الأسلحة المستخدمة لارتكاب العنف المسلح تأتي من خارج أفريقيا.
    24. Encourages States parties to promote, in accordance with article 12, paragraph 2 (c), of the Convention, the transparency of legal persons and to exchange best practices in the identification of beneficial owners of legal structures used to commit crimes of corruption or to hide or transfer their proceeds; UN 24- يشجِّع الدول الأطراف على الترويج، وفقاً للفقرة 2 (ج) من المادة 12 من الاتفاقية، لشفافية الأشخاص الاعتباريين، وعلى تبادل الممارسات الجيِّدة في استبانة أصحاب حق الانتفاع من الهياكل القانونية المستخدَمة لارتكاب جرائم الفساد أو لإخفاء أو نقل عائداتها؛
    Criteria Although the decision to approve the transfer of arms is a sovereign decision of each Member State, Mexico will seek to ensure that the treaty establishes high standards to prevent trade in arms when there is a substantial risk that they will be used to commit or facilitate grave violations of international humanitarian law or grave and systematic violations of international human rights law. UN رغم أن قرار الموافقة على نقل الأسلحة هو قرار سيادي لكل دولة عضو، فإن المكسيك ستسعى إلى التأكد من أن المعاهدة ستضع معايير عالية لمنع تجارة الأسلحة لدى وجود احتمال كبير باستخدامها في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It is in these internal conflicts that small arms have had their primacy; they are used to commit widespread atrocities against civilians and non-combatants. UN وفي هذه النزاعات الداخلية بسطت الأسلحة الصغيرة هيمنتها؛ فهي تُستخدم لارتكاب جرائم بشعة واسعة الانتشار ضد المدنيين وغير المحاربين.
    During such searches, the investigators are authorized to seize items which may have been used to commit, or are the proceeds of, the offence. UN وأثناء عملية التفتيش، يخوﱠل المحققون سلطة الحجز على جميع اﻷشياء التي قد تكون استخدمت في ارتكاب الجريمة أو نتجت عنها.
    Accordingly, anyone paying ransom may be presumed to have at least knowledge of the fact that the funds will be used to commit other terrorist acts. UN وتبعاً لذلك، قد يفترض أن أي شخص يدفع فدية لديه على الأقل معرفة بكون الأموال ستستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more