"useful instruments" - Translation from English to Arabic

    • أدوات مفيدة
        
    • الأدوات المفيدة
        
    • وسائل مفيدة
        
    • أداتين مفيدتين
        
    It offers useful instruments for conflict prevention, crisis management and conflict resolution. UN وتتيح هذه اﻹمكانيات أدوات مفيدة لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    PRSs and national development plans have been useful instruments in mobilizing resources. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Poverty reduction strategies and national development plans have been useful instruments in mobilizing resources. UN وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Alternate reports from civil society have been useful instruments for assessment and advocacy. UN وكانت التقارير البديلة للمجتمع المدني من الأدوات المفيدة في عمليتي التقييم والدعوة.
    These reports can function as useful instruments for assessing the extent to which gender perspectives are taken into consideration in national development policies and plans. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية.
    Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. UN وتشكل سياسات إعادة التوزيع القطرية أدوات مفيدة في الحد من تفاوت الدخل.
    At the same time, legislation and policies are useful instruments for recognizing the right to participate and spelling out the requirements for participation. UN وفي الوقت نفسه، فإن التشريعات والسياسات أدوات مفيدة للاعتراف بالحق في المشاركة وبيان متطلبات المشاركة.
    Nuclear export control measures are useful instruments for preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    Regional and subregional organizations, as well as the specialized agencies and other organizations, would be useful instruments in that regard. UN وستكون المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى، أدوات مفيدة في هذا الصدد.
    Regional organizations are useful instruments for the promotion of peace, security and cooperation within regions, on the basis of the concept of individual security. UN إن المنظمات اﻹقليمية هي أدوات مفيدة لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون داخل المناطق، على أساس مفهوم اﻷمن الفردي.
    The forecast scenarios, prepared with the cooperation of developing countries, can be useful instruments for policy makers of developing countries. As a complementary activity, the United Nations system could promote international cooperation in research and development of new materials and the effective transfer of such technologies to the developing countries. UN ويمكن أن تكون سيناريوهات التنبؤ، التي يتم اعدادها بالتعاون مع البلدان النامية، أدوات مفيدة بالنسبة لراسمي السياسات في البلدان النامية، وكنشاط تكميلي، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز التعاون الدولي في مجال بحث وتطوير مواد جديدة ونقل هذه التكنولوجيات بشكل فعال الى البلدان النامية.
    Military and non-military CBMs, or a combination of both, have proven to be useful instruments in facilitating the prevention and resolution of inter-State and intra-State conflicts. UN وتدابير بناء الثقة العسكرية وغير العسكرية، أو الدمج بينها، قد أثبتت جدواها بوصفها أدوات مفيدة في تيسير منع نشوب الصراعات فيما بين الدول أو داخل الدول وحلها.
    Regional integration and bilateral trade and economic cooperation are important as useful instruments to expand the trade and investment of the Asia-Pacific least developed countries. UN إن التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية والتعاون الاقتصادي هي عوامل هامة بوصفها أدوات مفيدة لتوسيع التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Joint strategic frameworks are useful instruments in this regard because they help develop and reinforce national ownership and also have the potential to build trust and mutual understanding among all actors involved and committed to common objectives. UN وتعتبر أطر العمل الاستراتيجية المشتركة أدوات مفيدة في هذا المضمار لأنها تساعد في تطوير وتعضيد التملك الوطني وتنطوي أيضا على إمكانية بناء الثقة والتفاهم المتبادل بين جميع العناصر الفاعلة المنخرطة والملتزمة بالأهداف المشتركة.
    In that regard, we welcome the Council's decision to extend all of the Commission's mandates, mechanisms, functions and responsibilities, which should be further strengthened and become useful instruments for the Council. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار المجلس توسيع جميع صلاحيات وآليات ووظائف ومسؤوليات اللجنة، التي ينبغي أن تستمر تقويتها وأن تصبح أدوات مفيدة للمجلس.
    useful instruments included joint programming at project level and pooled funding arrangements. UN وأشاروا إلى بعض الأدوات المفيدة ومنها البرمجة المشتركة على الصعيد المشاريعي، والترتيبات التمويلية المجمعة.
    Bond banks and resource pooling can be useful instruments for reducing risk. UN وقد يكون كل من مصارف السندات وتجميع الموارد من الأدوات المفيدة في الحد من المخاطر.
    34. Redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. UN ٣٤ - وسياسات إعادة التوزيع من الأدوات المفيدة للحد من التفاوت في الدخل.
    Guarantees given by the Government may be useful instruments to protect the project company from the consequences of default by the contracting authority or other public authority assuming specific obligations under the project agreement. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات قصور السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع.
    Guarantees given by the Government may be useful instruments to protect the project company from the consequences of default by the contracting authority or other governmental agency assuming specific obligations under the project agreement. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات عجز الجهة المتعاقدة أو وكالة حكومية أخرى ، عن تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع .
    Furthermore, the Council underlines that the existing international criminal tribunals represent useful instruments to combat impunity and can, by helping to deter crimes against humanity, contribute to the prevention of armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المجلس أن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين القائمتين تمثلان أداتين مفيدتين لمكافحة اﻹفلات من العقاب وأن بإمكانهما، عن طريق المساعدة على ردع الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، أن تسهما في منع نشوب الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more