"useful that" - Translation from English to Arabic

    • المفيد أن
        
    • فائدة تلك
        
    • من المفيد أنه
        
    It was useful that the Commission had separated the preliminary conclusions from the Guide to Practice, since the objectives were different. UN ومن المفيد أن تفصل اللجنة الاستنتاجات الأولية عن دليل الممارسة، حيث أن المقاصد مختلفة.
    It is useful that the German Presidency of the G-8 has put the issue of enhanced intellectual property on the table. UN ومن المفيد أن الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية قد وضعت مسألة تعزيز الملكية الفكرية على جدول أعمال اجتماعها.
    However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. UN غير أن من المفيد أن مشروع المادة 3 ينص على ترتيبات ثنائية وإقليمية تَجُبُّ الأحكام العامة للصك.
    One representative stated that it was useful that the procedure for the consideration of States parties in the absence of a report could be combined with the lists-of-issues-prior-to-reporting procedure, including with regard to overdue initial reports. UN وذكر أحد الممثلين أن من المفيد أن يُجمع بين إجراء النظر في حالات الدول الأطراف في غياب تقاريرها وتقديم قوائم المسائل قبل إعداد التقارير، بما يشمل التقارير الأولية التي انقضى الموعد المحدد لتقديمها.
    Mexico has seen how useful that exercise is at the national level, as it provided for a substantial dialogue on human rights among the relevant actors. UN وتبين للمكسيك مدى فائدة تلك العملية على الصعيد الوطني، لأنها مهدت لإجراء حوار هام بشأن حقوق الإنسان بين الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    The Czech Republic finds it useful that provisions have been provided for the use of electronic transport records in Chapter 3 and in Chapter 8 as an alternative to the transport documents. UN 4- وترى الجمهورية التشيكية من المفيد أنه أُدرجت أحكام في الفصلين 3 و8 بشأن استخدام سجلات النقل الإلكترونية كبديل لوثائق النقل.
    It is useful that the parties start to develop a plan prior to negotiations and that important issues and goals have been communicated. UN ومن المفيد أن تبدأ الأطراف بوضع خطة قبل المفاوضات وأن يتم بيان جميع المسائل والأهداف الهامة.
    We therefore find it useful that the CSCE and the United Nations consult prior to any decision on establishing new missions in the CSCE area. UN ولذا، فإننا نرى أنه من المفيد أن يتشاور المؤتمر واﻷمم المتحدة قبل أي قرار بإرسال بعثات جديدة إلى منطقة مؤتمر اﻷمـــن والتعــاون فـــي أوروبـــا.
    It is therefore useful that the Guide to Practice mentions the possibility of widening and purports to clarify -- in, moreover, a convincing manner -- the legal uncertainties surrounding it. UN لذا فمن المفيد أن يشير دليل الممارسة إلى احتمال توسيع نطاق التحفظات وأن يسعى، بطريقة مقنعة فعلا، إلى إزالة جوانب الغموض القانوني التي تحيط به.
    But given the uneven performance of RFMOs, it is useful that the General Assembly can provide direction and encouragement to RFMOs to improve their performance. UN ولكن نظرا للأداء المتفاوت للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، من المفيد أن يكون في وسع الجمعية توجيه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتشجيعها على تحسين أدائها.
    We find it useful that these questions also be raised here at the Conference on Disarmament, with a view to contributing meaningfully to nuclear disarmament and non—proliferation. UN ونرى من المفيد أن تطرح هذه الأسئلة أيضا هنا في مؤتمر نزع السلاح، بغية الإسهام إسهاماً هادفاً في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    It was useful that the Group included representatives of diverse African countries, including countries which have a special and historical relationship with, and those that are among the traditional donors to, Guinea-Bissau. UN وكان من المفيد أن ضم الفريق ممثلين لبلدان أفريقية مختلفة، بما فيها البلدان التي تتمتع بعلاقة خاصة وتاريخية مع غينيا - بيساو والبلدان التي هي من المانحين التقليديين لها.
    It is useful that we wrap up this item, now that the all-important decision on the extension of the NPT has been taken and the road to the future has been charted out by the Conference that has just concluded. UN ومن المفيد أن نختتم النظر في هذا البند اﻵن وقد اتخذ القرار البالغ اﻷهمية بتمديد معاهدة عدم الانتشار، وبعد أن رسم المؤتمر، الذي اختتم للتو، طريق المستقبل.
    The country rapporteur would receive the proposals of the other two members of his or her group and decide on the list of issues; it was useful that they should then be reviewed by the Article 40 Working Group. UN وأضاف أن المقرر القطري سوف يتلقى المقترحات من العضوين اﻵخرين في فريقه، ويبت في قائمة المسائل، وأضاف أنه من المفيد أن يقوم الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ باستعراض هذه المسائل.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية اﻷطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم اﻷسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم اﻷسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    “In conclusion, I would like to point out that we, along with a number of other delegations, believe it useful that the Secretary-General should introduce his report on the work of the Organization orally. UN " وختاما، أود أن أشير إلى أننا، شأننا شأن عدد من الوفود اﻷخرى، نعتقد أنه من المفيد أن يقدم اﻷمين العام تقريره عن أعمال المنظمة شفويا.
    162. The representative of India said that, at its next session, the Special Committee should take up the question of the work of WCO on rules of origin, so that it could see how useful that work was for its own work on GSP rules of origin. UN ٢٦١- قال ممثل الهند إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تتناول في دورتها القادمة مسألة أعمال المنظمة الجمركية العالمية بشأن قواعد المنشأ كي تتمكن من رؤية مدى فائدة تلك اﻷعمال بالنسبة إلى أعمالها هي في مجال قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم.
    However, some Committee members consider it useful that besides the numbers trained and training modes used, a measure of successful training should have examined the extent to which trainees acquired the requisite skills and whether they could perform at the expected levels. UN إلا أن بعض أعضاء اللجنة يرى أنه من المفيد أنه إلى جانب اﻷعداد المدربة ونسق التدريب المستخدمة، كان ينبغي أن يعني أحد معايير قياس نجاح التدريب بمدى اكتساب المتدربين للمهارات المطلوبة وما إذا كان بإمكانهم الاضطلاع بالمهام بالمستويات المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more