"users and producers" - Translation from English to Arabic

    • المستعملين والمنتجين
        
    • المستخدمين والمنتجين
        
    • مستخدمي ومنتجي
        
    • مستعملي ومنتجي
        
    • مستعملي الإحصاءات ومنتجيها
        
    • المستخدمة والمنتجة
        
    Responsibility should be shared by both users and producers. UN بل يجب أن يشارك في المسؤولية كل من المستعملين والمنتجين.
    This involved the basic relationship between users and producers of international statistics. UN ويتصل هذا بالعلاقة اﻷساسية بين المستعملين والمنتجين للاحصاءات الدولية.
    Since its inception, it has encompassed major users and producers of conventional weapons, including cluster munitions. UN وهي تضم منذ إبرامها، المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية.
    Since its inception, it has encompassed major users and producers of conventional weapons, including cluster munitions. UN وهي تضم، منذ إبرامها، المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية.
    Related to this is the need to considerably improve the dialogue between the users and producers of MDG information. UN ويرتبط بذلك بضرورة تحسين الحوار بدرجة كبيرة بين مستخدمي ومنتجي المعلومات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    These publications were developed in close consultation with users and producers of gender statistics in Georgia and have been respectively widely shared with government structures, academia, NGOs and international organizations. UN وأُعدت هذه المنشورات بتشاور وثيق مع مستخدمي ومنتجي إحصائيات نوع الجنس في جورجيا، وعُممت على نطاق واسع بين هيئات الحكومة، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    This approach encourages large-scale users and producers of mercury and mercury-containing products to comply with the requirement to embark on a mercury phase-out programme. UN وهذا النهج يشجّع كِبار مستعملي ومنتجي الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق على الامتثال للمقتضيات التي تستدعي المباشرة في تطبيق برنامج للتخلّص التدريجي من الزئبق.
    The Convention itself continued to strike the necessary balance between military and humanitarian considerations and, since its inception, had included among its parties major users and producers of conventional weapons. UN وقال إن الاتفاقية تظل توازن حسب الضرورة بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية وأنها، منذ بداية عهدها، تضمنت من بين أطرافها المستعملين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية.
    We appreciate that certain major users and producers are unable at this stage to sign up to the future Oslo Convention, and we support efforts within the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to achieve a complementary instrument by the end of this year. UN ونقدر أن بعض المستعملين والمنتجين الرئيسيين لم يتمكنوا في هذه المرحلة من التوقيع على اتفاقية أوسلو المستقبلية، وندعم الجهود المبذولة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لإبرام صك تكميلي بحلول نهاية هذا العام.
    70. As mentioned above, the aim of a framework of labour statistics is to provide users and producers of labour statistics with an explicit and overarching model of the labour market within which the statistics can be established and interpreted. UN 70 - وحسب ما ورد آنفا، يهدف إطار إحصاءات العمل إلى تزويد المستعملين والمنتجين لإحصاءات العمل بنموذج واضح وشامل لسوق العمل يمكن ضمنه وضع الإحصاءات وتفسيرها.
    (i) Advisory services: four advisory service missions at the request of member States on promotion of dialogue between users and producers on harmonized and comparable statistics for informed policy decision-making; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد أربع بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء لتشجيع الحوار بين المستعملين والمنتجين فيما يتعلق بالتوفيق والمقارنة بين الإحصاءات من أجل وضع قرارات السياسات العامة على أساس من المعلومات؛
    The planning of the PPP as a worldwide exercise only once every so many years is the single most important factor that detracts from its importance in the eyes of users and producers. UN وأهم عامل وحيد ينتقص من أهمية هذا التدفق المستمر في نظر المستعملين والمنتجين)١٤( هو تخطيط تعادلات القوة الشرائية بوصفها ممارسة عالمية النطاق تتم مرة كل سنوات طويلة.
    Since its inception, it has encompassed major users and producers of conventional weapons, including cluster munitions. UN وهي تضم، منذ إبرامها، المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر العنقودية.
    Coordination and cooperation between developing and developed countries, and between users and producers was also required. UN كما أن ثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين البلدان النامية والمتقدمة، وفيما بين المستخدمين والمنتجين.
    Since the major users and producers of cluster munitions had declared that they would not accede to the Convention in the near future, its political force lay in its stigmatizing effect. UN ونظراً إلى أن المستخدمين والمنتجين الرئيسيين للذخائر العنقودية أعلنوا أنهم لن ينضموا إلى الاتفاقية في المستقبل القريب، فإن القوة السياسية للاتفاقية تكمن في أثرها الوصمي.
    An agreement on an internationally binding instrument on cluster munitions to which all major users and producers were committed would have constituted an important development. UN وأشارت إلى أن أي اتفاق بشأن صك ملزم دولياً يتعلق بالذخائر العنقودية يلتزم به جميع المستخدمين والمنتجين الرئيسيين كان من الممكن أن يشكل تطوراً مهماً.
    The ultimate goal of minimizing the loss of innocent lives could be met only if the major users and producers of cluster munitions were bound by a protocol adopted by consensus within the framework of the Convention. UN ولن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في التقليل إلى أدنى حد من سقوط ضحايا أبرياء إلا تقيُّد كبار مستخدمي ومنتجي الذخائر العنقودية ببروتوكول يعتمد بتوافق الآراء في إطار الاتفاقية.
    Croatia regrets the fact that some of the largest users and producers of landmines have not fully or at all engaged in this process. UN ومن دواعي أسف كرواتيا أن بعض البلدان التي هي من أكبر مستخدمي ومنتجي الألغام الأرضية لم تشترك بتاتا في هذه العملية أو كان اشتراكها فيها بصورة جزئية فحسب.
    The CWCIA addresses issues of licensing to regulate the use and production of scheduled chemicals in Canada and to formally screen the users and producers of these chemicals. UN ويتناول قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية مسائل الترخيص من أجل تنظيم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية المجدولة في كندا والقيام رسميا بفحص مستخدمي ومنتجي هذه المواد الكيميائية.
    The topic provided a unique opportunity for an exchange of views and experiences among users and producers of statistics in regard to measuring progress towards the goal of gender equality. UN وأشاروا إلى أن الاجتماع يتيح فرصة فريدة من نوعها لتبادل الآراء بين مستعملي ومنتجي الإحصاءات فيما يتعلق بقياس التقدم المحرز نحو الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Accomplishments included a large number of national surveys, the promotion of integrated household surveys, the delivery of technical support services and the coordination between users and producers of household survey data. UN وشملت الانجازات عددا كبيرا من الدراسات الاستقصائية الوطنية، وتعزيز الدراسات الاستقصائية المتكاملة لﻷسر المعيشية، وتقديم خدمات الدعم التقني والتنسيق بين مستعملي ومنتجي بيانات الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    Technical support will be provided to countries for the training of users and producers of statistics and indicators on women, for reviewing existing data collection concepts and methods and for improving basic data-collection programmes, and for training women as demographers and statisticians, especially in economic statistics. UN وسيتم تقديم الدعم التقني الى البلدان من أجل تدريب مستعملي ومنتجي الاحصاءات والمؤشرات الخاصة بالمرأة. ومن أجل استعراض المفاهيم والطرائق المعمول بها لجمع البيانات ومن أجل تحسين البرامج اﻷساسية لجمع البيانات، ومن أجل تدريب النساء في علم السكان وعلم الاحصاء، سيما في مجال الاحصاءات الاقتصادية.
    It is a unique forum providing for dialogue between users and producers of statistics. UN وشراكة باريس 21 هي محفل فريد يتيح الحوار بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها.
    Nonetheless, it would be a positive step if some of those users and producers adopted at the national level the measures provided for in the draft protocol until unanimous support for a complete ban on cluster munitions could be achieved. UN ولعلّ من المفيد، والحال تلك، أن تتخذ بعض الدول المستخدمة والمنتجة على الصعيد الوطني التدابير المتوخاة في مشروع البروتوكول في انتظار إشراك الدول الأخرى وحملها على الانضمام إلى فرض حظر كامل على الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more