"users from" - Translation from English to Arabic

    • المستعملين من
        
    • المستخدمين من
        
    • مستخدمون من
        
    • للمستعملين من
        
    • مستخدما من
        
    • المستخدمون من
        
    • المستفيدين منذ
        
    • مستخدمين من
        
    • للمستخدمين من
        
    • والمستعملين من
        
    • المستخدِمين
        
    With the improvement in connectivity, increasing numbers of users from developing countries are gaining access to this important resource. UN ومع التحسن في قابلية الوصل، تتوصل أعداد متزايدة من المستعملين من البلدان النامية إلى هذا المورد الهام.
    Lower output and locations attributable to closure of team sites and departure of users from the Mission UN يعزى انخفاض الناتج والمواقع إلى إغلاق مواقع الأفرقة وانصراف المستعملين من البعثة
    An interactive online platform will provide worldwide users from all around the globe with access to the training course. UN وسيوضع برنامج تدريبـي تفاعلي افتراضي لتزويد المستعملين من كل أنحاء العالم بإمكانية الاشتراك في الدورة التدريبية.
    Increase in number of users from 8 to 12 UN ازدياد عدد المستخدمين من 8 أشخاص إلى 12 شخصا
    Information shared through networks must be prioritized to safeguard users from information overload. UN وينبغي إعطاء الأولوية للمعلومات المتقاسمة عن طريق الشبكات لحماية المستخدمين من فيض المعلومات.
    In one organization, users from different locations were able to change the name of buyers and suppliers in purchase orders after payments had already been made. UN وفي إحدى المنظمات، استطاع مستخدمون من مناطق مختلفة تغيير أسماء المشترين والموردين في طلبات شراء بعدما سُدّدت الدفعات بالفعل.
    Such mechanisms might include the digitization of back issues of academic journals for open access on the web, and reduced costs for access to electronic journals by users from developing countries. UN وقد تشتمل تلك الآليات على ترقيم الأعداد القديمة من المجلات الأكاديمية لجعلها في متناول الباحثين على شبكة الإنترنت وتخفيض كلفة الوصول إلى المجلات الإلكترونية بالنسبة للمستعملين من البلدان النامية.
    A total of 180 users from peacekeeping operations, Headquarters and the United Nations Office at Geneva participated in testing activities. UN وشارك ما مجموعه 180 مستخدما من عمليات حفظ السلام والمقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف في أنشطة الاختبار.
    With the improvement in connectivity, increasing numbers of users from developing countries are gaining access to that important resource. UN وبفضل تحسن إمكانية الاتصال، أصبح بإمكان أعداد متزايدة من المستعملين من البلدان النامية الوصول إلى هذا المورد المهم.
    In some cases, users from developing countries are given less restricted, and possibly free, access. UN وفي بعض الحالات، تُفرض على المستعملين من البلدان النامية شروط أقل تقييداً ومن الممكن أن يكون الوصول مجانياً.
    Thus, depending on available capacity, users from all duty stations of the Secretariat would be able to access the optical disk system. UN وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية.
    Thus, depending on available capacity, users from all duty stations of the Secretariat would be able to access the optical disk system. UN وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية.
    The Subcommittee invited feedback from users from developing countries in particular. UN وطلبت اللجنة الفرعية موافاتها بآراء المستعملين، لا سيما المستعملين من البلدان النامية.
    A prototype was presented to the business users from all peacekeeping operations in June 2013 UN وجرى تقديم النموذج الأولي إلى المستعملين من جميع عمليات حفظ السلام في حزيران/يونيه 2013
    This will result in an increased usage of the system by users from non-Annex I Parties. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Page views by users from African countries of UNCTAD's online database of IIAs accounted for a fifth of total visits. UN وشكل عدد زيارات المستخدمين من البلدان الأفريقية لقاعدة بيانات الأونكتاد الإلكترونية الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية خُمس مجموع الزيارات.
    Enhance outreach efforts to increase the use of the system by users from non-Annex I Parties UN باء - تعزيز جهود التوعية من أجل زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    In one organization, users from different locations were able to change the name of buyers and suppliers in purchase orders after payments had already been made. UN وفي إحدى المنظمات، استطاع مستخدمون من مناطق مختلفة تغيير أسماء المشترين والموردين في طلبات شراء بعدما سُدّدت الدفعات بالفعل.
    Various policy analysis publications are downloaded on average 1,000 times a month by users from all parts of the region, which attests to their relevance and usefulness. UN ويقوم مستخدمون من كل أرجاء المنطقة ومن خلال الحاسوب بإنزال عدة منشورات تحليلية للسياسة العامة بمعدل يبلغ في المتوسط 000 1 مرة شهريا، وهذا أمر يشهد على مدى أهمية هذه المنشورات وجدواها.
    Such mechanisms might include the digitization of back issues of academic journals for open access on the web, and reduced costs for access to electronic journals by users from developing countries. UN وقد تشتمل تلك الآليات على ترقيم الأعداد القديمة من المجلات الأكاديمية لجعلها في متناول الباحثين على شبكة الإنترنت وتخفيض كلفة الوصول إلى المجلات الإلكترونية بالنسبة للمستعملين من البلدان النامية.
    There are now 192 permanent missions with 1,283 users, from the missions themselves and from their capitals, using the ODS facility; UN وثمة الآن 192 بعثة دائمة فيها 283 1 مستخدما من البعثات نفسها ومن عواصمها، يستخدمون تسهيلات نظام الوثائق الرسمية؛
    users from more than 90 nations regularly accessed the portal in Arabic, Chinese, French and Spanish. UN ويزور المستخدمون من أكثر من 90 بلدا صفحات المركز باللغات الإسبانية والصينية والعربية والفرنسية.
    the R & D community should involve users from the concept stage, avoid duplication, and set sensible aims for unit costs and deadlines into service and stick to them; and UN :: ضرورة قيام دوائر البحث والتطوير بإشراك المستفيدين منذ مرحلة تعيين المفهوم، وتفادي الازدواجية، ووضع أهداف معقولة فيما يتعلق بتكاليف الوحدة والوقت المحدد للنفاذ، والالتزام بها؛
    Online reports, including support for 305 users from 130 Member States UN تقريرا على شبكة الإنترنت، بما في ذلك تقديم الدعم لـ 305 مستخدمين من 130 دولة من الدول الأعضاء
    7. The presentations and discussion looked at the theme of " making statistics meaningful for users " from different user perspectives. UN 7 - وتناولت العروض والمناقشة موضوع " سبل جعل الإحصاءات مفيدة للمستخدمين " من مختلف زوايا نظر المستخدمين.
    At each of the regional centres an amount of US$ 15,000 has been provided for training workshops for national staff and users from regional organizations; UN وفي كل من المراكز الاقليمية، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار للحلقات التدريبية للموظفين الوطنيين والمستعملين من المنظمات الاقليمية؛
    D. Disconnecting users from Internet access, including on the basis of violations of intellectual property rights law 49 - 50 14 UN دال - قطع اتصال المستخدِمين بالإنترنت بالاستناد إلى أسباب منها انتهاكات قانون حقوق الملكية الفكرية 49-50 18

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more