"users in the" - Translation from English to Arabic

    • المستخدمين في
        
    • المستعملين في
        
    • مستخدم في
        
    • للمستخدمين في
        
    • المستعملين على
        
    • أورد مستخدمون من المستوى
        
    • للمستعملين في
        
    • عن طريق الحقن الوريدي في
        
    • مستعملا في
        
    • مستعملي النظام في
        
    The Internet also provides means for involving users in the development and delivery of innovations. UN وتقدم شبكة الإنترنت أيضا الوسائل لإشراك المستخدمين في تطوير ونقل المبتكرات.
    Important benefits are seen in the participation of users in the operation and maintenance of infrastructure facilities after they are built. UN ويُعتقد أن إشراك المستخدمين في تشغيل وصيانة مرافق البنى التحتية بعد إنشائها سيعود بفوائد جمة.
    Important benefits are seen in the participation of users in the operation and maintenance of infrastructure facilities after they are built. UN ويُعتقد أن إشراك المستخدمين في تشغيل وصيانة مرافق البنى التحتية بعد إنشائها سيعود بفوائد جمة.
    The centre continues to operate on a year-round basis, serving the unique needs of a wide range of users in the diplomatic community. UN ولا يزال المركز يعمل على مدار العام، ملبيا الحاجات الفريدة لطائفة كبيرة ومتنوعة من المستعملين في الأوساط الدبلوماسية.
    All users in the Mission were migrated to the new Internet protocol telephone system UN تم انتقال جميع المستعملين في البعثة إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    Online reports for Member States on human resources information for field operations, including support for 400 users in the permanent missions UN إتاحة تقارير للدول الأعضاء على شبكة الإنترنت تتضمن معلومات عن الموارد البشرية في العمليات الميدانية، بما في ذلك تقديم الدعم لما عدده 400 مستخدم في البعثات الدائمة
    bring application support services closer to users in the Field; UN :: والعمل على إيصال خدمات دعم تطبيق لتكون أكثر قرباً للمستخدمين في الميدان؛
    The second is the training of users in the reporting and diagnostic tools; this training will be offered in the months prior to and after implementation. UN وثانيهما تدريب المستعملين على أدوات الإبلاغ والتشخيص؛ وسيقدم هذا التدريب في الشهور السابقة واللاحقة لبدء العمل بالنظام.
    In addition, users in the field also reported a lack of communication to users about the changes made to the system at headquarters. UN وإضافة إلى ذلك، أورد مستخدمون من المستوى الميداني أيضاً قصوراً في إبلاغ المستخدمين بالتغييرات التي تدخل على النظام في المقر.
    Objective: to ensure efficient, effective and high quality support for users in the area of information technology and information management. UN الهدف: كفالة تقديم الدعم المتسم بالكفاءة والفعالية والجودة للمستعملين في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات
    An executive information system is being developed in prototype and will be available to a limited group of users in the second quarter of 2005. UN ويجري وضع نموذج لنظام تشغيلي للمعلومات سيكون متوافرا لمجموعة محدودة من المستخدمين في الربع الثاني من سنة 2005.
    Most users in the field did not communicate with headquarters about the issues they were facing. UN ولم يخبر معظم المستخدمين في الميدان المقر بالمشاكل التي يواجهونها.
    35. Another approach is to involve users in the construction of infrastructure. UN 35- ويتمثل نهج آخر في إشراك المستخدمين في إنشاء البنية التحتية.
    Most users in the field did not communicate with headquarters about the issues they were facing. UN ولم يخبر معظم المستخدمين في الميدان المقر بالمشاكل التي يواجهونها.
    Support was provided for 51 local area networks (LAN) and 1 wide-area network (WAN) for all users in the mission locations UN تم توفير الدعم لـ 51 شبكة محلية (LAN) وشبكة واسعة واحدة (WAN) توفر الخدمات لجميع المستخدمين في مواقع البعثة
    These data, which exist on the mainframe computer, have been made available on computer tapes, on an ad hoc basis, to private clients and national offices, as well as to other users in the international system. UN وقد أتيحت تلك البيانات، الموجودة في حاسوب كبير، على أشرطة الحاسوب على أساس مخصص للمستعملين من اﻷفراد والمكاتب الوطنية، فضلا عن غيرهم من المستعملين في المنظومة الدولية.
    These data, which exist on the mainframe computer, have been made available on computer tapes, on an ad hoc basis, to private clients and national offices, as well as to other users in the international system. UN وقد أتيحت تلك البيانات، الموجودة في حاسوب كبير، على أشرطة الحاسوب على أساس مخصص للمستعملين من اﻷفراد والمكاتب الوطنية، فضلا عن غيرهم من المستعملين في المنظومة الدولية.
    Online reports for Member States on human resources information for field operations, including support for 400 users in the permanent missions UN إتاحة تقارير للدول الأعضاء على شبكة الإنترنت تتضمن معلومات عن الموارد البشرية في العمليات الميدانية، بما في ذلك تقديم الدعم لـ 400 مستخدم في البعثات الدائمة
    Future ongoing maintenance fees for users in the field will be included in peacekeeping operations budgets. UN وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام اعتمادات لدفع رسوم الصيانة المستمرة بالنسبة للمستخدمين في الميدان.
    Pre- and post-test counselling, testing and contact tracing are offered at several locations and a needle distribution programme is conducted at all primary health centres and it is open to all intra-venous drug users in the community. UN وتسدى المشورة قبل الاختبار وبعده وتجرى الاختبارات وتُتعقب الاتصالات في أماكن متعددة وتوزع الإبر في إطار برنامج في جميع مراكز الصحة الأولية، وهي متاحة لجميع معاقري المخدرات عن طريق الحقن الوريدي في المجتمعات المحلية.
    Finally, it provides local area network administration for approximately 650 users in the Department and supports staff in the use of information technology resources through an internal help desk service. UN وأخيرا، تقوم بإدارة الشبكة المحلية التي تخدم ما يناهز 650 مستعملا في الإدارة، وتدعم الموظفين في استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات من خلال خدمة مكتب داخلي للمساعدة الحاسوبية.
    He concurred with the conclusions and recommendations of the independent experts. In particular, he agreed that the system’s users in the Organization must be involved in the definition of requirements and the implementation of the system according to their needs. UN ووافق على استنتاجات وتوصيات الخبيرين المستقلين، وخاصة أهمية مشاركة مستعملي النظام في المنظمة في تحديد احتياجاته وتنفيذه طبقا لمتطلباتهم هم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more