"using any" - Translation from English to Arabic

    • استخدام أي
        
    • باستخدام أي
        
    • استخدام أية
        
    • باستخدام أية
        
    • يستخدمون أي
        
    • استعمال أي
        
    • يستخدمن أي
        
    • يستخدم أي
        
    • تعاطيه بأي
        
    • تستخدم أية
        
    • مستخدما أي
        
    • مستعينة بأية
        
    • مع الاستعانة بأي
        
    • تستخدم أي
        
    • إستخدام أي
        
    This tonic will at least prevent her from using any of us. Open Subtitles هذا منشط سيمنع على الأقل لها من استخدام أي واحد منا.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    The National Customs Service shall report using any of the following methods: UN تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية:
    Before using any electronic means of data interchange, the Chief Procurement Officer shall ensure that the electronic data interchange system is capable of ensuring authentication and confidentiality of the information. UN وعلى كبير موظفي المشتريات أن يتأكد قبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات من أن نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادر على ضمان صحة المعلومات وسريتها.
    Count Olaf may raise you using any method he sees fit. Open Subtitles بمقدوره أن يربيكم باستخدام أية طريقة يراها مناسبة.
    Information required from its manufacturers of any mercury-added products and its manufacturers using any process in which mercury is used on: UN معلومات تُطلب من مصنّعي أي مواد مضاف إليها الزئبق أو الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يستخدم فيها الزئبق عن:
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Moreover, it urged States to implement steps to prevent mercenaries from using any part of their territory to destabilize any sovereign State. UN وعلاوة على ذلك، حثت الدول على اتخاذ خطوات لمنع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات كالتنظيف، والبستنة والصيانة، يتم تشجيع المتعاقدين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Drinking water quality is thus obtained without using any or very few chemicals. UN وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا.
    Because she avoids using any traceable forms of communication. Open Subtitles لأنها تتجنب استخدام أي شكل من أشكال يمكن تتبعها من الاتصالات.
    The future state of accessing any service from anywhere using any channel can be illustrated in figure III below. UN ويمكن توضيح حالة الوصول المقبلة إلى أي خدمة من أي مكان باستخدام أي قناة في الشكل الثالث أدناه.
    It is understood that this line, and lines 5201 above and 5401 below, may be augmented using any participation funds which have accrued or may accrue as a result of last-minute cancellations by participants. UN ومن المعروف أن هذا الباب والباب 5201 أعلاه والباب 5401 أدناه، يمكن تعزيزها باستخدام أي أموال مرصودة للمشاركة الناجمة أو التي قد تنجم عن عمليات إلغاء أسفار المشاركين في آخر لحظة.
    Depending on the specific requirements of the individual case, the Ombudsman may seek to facilitate conflict resolution using any of the following approaches: UN وقد يسعى أمين المظالم، حسب الاحتياجات النوعية للقضية المعينة إلى تسهيل حل النزاع باستخدام أي نهج من النهج التالية:
    Before using any electronic means of data interchange, the Chief Procurement Officer shall ensure that the electronic data interchange system is capable of ensuring authentication and confidentiality of the information. UN وعلى كبير موظفي المشتريات أن يتأكد قبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات من أن نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادر على ضمان صحة المعلومات وسريتها.
    Before using any electronic means of data interchange, the Chief Procurement Officer shall ensure that the electronic data interchange system is capable of ensuring authentication and confidentiality of the information. UN وعلى كبير موظفي المشتريات أن يتأكد قبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات من أن نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادر على ضمان صحة المعلومات وسريتها.
    No detailed risk analysis using any formal methodology has been done while developing IMIS to adopt cost- effective countermeasures. UN ولم يتم إجراء أي تحليل تفصيلي للمخاطر باستخدام أية تكنولوجيا نظامية أثناء تطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل لاعتماد تدابير مضادة فعالة التكاليف.
    Percentage using any method UN النسبة المئوية للذين يستخدمون أي وسيلة من وسائل منع الحمل
    Part of Ted's plea deal was that he was barred from using any devices connecting him to the Internet. Open Subtitles جزء من اتفاق العفو عن تيد كان منعه من استعمال أي جهاز يربطه بالانترنيت
    About 25% of women of childbearing age are in need of family planning -- they are sexually active and able to have a child but do not want one soon or ever and are not using any contraceptive method. UN وحوالي 25 في المائة من النساء في سن الإنجاب في حاجة إلى تنظيم الأسرة - فهن ناشطات جنسياً ويستطعن الحصول على طفل لكنهن لا يردن طفلاً عما قريب أو على الإطلاق وهن لا يستخدمن أي وسيلة لمنع الحمل.
    My father isn't using any of the League's ordinary redoubts in the city. Open Subtitles الدي لا يستخدم أي من الجامعة معاقل العادية في المدينة.
    (ii) If the offender supplies, delivers or sells the narcotic substance to a person under 21 years of age or induces such person to consume it by using any means of coercion, deception, incitement, aggression or facilitation; UN ' ٢ ' إذا قدم الجاني المخدر أو سلمه أو باعه إلى من لم يبلغ من العمر ١٢ سنة ميلادية أو دفعه إلى تعاطيه بأي وسيلة من وسائل الاكراه أو الغش أو الترغيب أو الاعتداء أو التسهيل؛
    Developing countries view this as bad faith, feeling that the industrialized countries are using any pretext to hobble and handicap the developing world. UN والبلدان النامية ترى في هذا سوء نية، إذ تشعر بأن البلدان الصناعية تستخدم أية ذريعة لتقييد وإعاقة العالم النامي.
    He or she shall facilitate conflict resolution, using any appropriate means for the primary objective of settling conflicts between parties, and obviate recourse to the formal grievance process. UN ويعمل أمين المظالم على تيسير تسوية المنازعات، مستخدما أي وسيلة مناسبة تحقق الهدف الرئيسي المتمثل في تسوية المنازعات بين الأطراف وتجنب اللجوء إلى عملية التظلم الرسمية.
    Calls upon member States, using any available assistance and necessary guidance and support from the United Nations Human Settlements Programme, and in consultation with relevant stakeholders, to form national Habitat committees where they do not exist and strengthen the existing national Habitat committees to ensure their effective and efficient participation in the Habitat III preparatory process, including the preparation of national reports; UN 3- يطلب إلى الدول الأعضاء، مستعينة بأية مساعدات وتوجيهات لازمة متوفرة ودعم من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبالتشاور مع المعنيين من أصحاب المصلحة، أن تشكل لجان وطنية للموئل حيثما كانت غير موجودة وتقوية اللجان الوطنية الموجودة للموئل وذلك لكفالة فعالية وكفاءة مشاركتها في العملية التحضيرية للموئل الثالث، بما في ذلك في إعداد التقارير الوطنية؛
    (b) Called upon Member States, using any available assistance and necessary guidance and support from UN-Habitat, and in consultation with relevant stakeholders, to form national Habitat committees where they did not exist and strengthen the existing national Habitat committees to ensure their effective and efficient participation in the Habitat III preparatory process, including the preparation of national reports; UN (ب) دعا الدول الأعضاء إلى أن تقوم، مع الاستعانة بأي مساعدة متاحة وما يلزم من توجيهات ودعم من موئل الأمم المتحدة وبالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بتشكيل لجان وطنية للموئل عندما لا تكون موجودة لديها وتعزيز لجان الموئل الوطنية القائمة كي تكفل مشاركتها في العملية التحضيرية للموئل الثالث بفعالية وكفاءة، بما في ذلك بإعداد التقارير الوطنية؛
    Yeah, well, the problem is that Mona isn't using any known patterns. Open Subtitles حسناً، المشكلة هي أن "مونا" لم تستخدم أي أنماط معروفة
    They've been forbidden from using any violence against her at all unless in dire and unavoidable self-defense. Open Subtitles تم منعهم من إستخدام أي عنف ضدها إلا في وضع مُلح ولا مفر منه للدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more