"using children" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الأطفال
        
    • تستخدم الأطفال
        
    • استخدامهم
        
    • واستخدام الأطفال
        
    • يستغلون الأطفال
        
    • الأطفال واستخدامهم
        
    • تستخدمهم
        
    • باستخدام الأطفال
        
    • استخدام أطفال
        
    • يستعملون الأطفال
        
    • يستخدمون الأطفال
        
    To date, some 773 charges had been brought against persons responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. UN ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية.
    using children and young people as instruments of war is among the most heinous violations of the laws of armed conflict. UN يشكل استخدام الأطفال والشباب أدوات حرب أحد أفظع انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة.
    The State party should take effective measures to prevent security forces using children as spies and messengers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    TFG militias as well as some clan militias have been widely reported to be using children to carry arms. UN وأفاد العديد من التقارير بأن ميليشيات الحكومة الاتحادية فضلا وبعض الميليشيات العشائرية تستخدم الأطفال في حمل الأسلحة.
    Both lists include new parties that have been found to be recruiting or using children in armed conflict. UN وتشمل القائمتان أطرافا جديدة اكتشف أنها تقوم بتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة.
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    - Political and military leaders recruiting or using children in armed conflict in violation of applicable international law; UN - القادة السياسيون والعسكريون الذين يستغلون الأطفال في الصراع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري المفعول؛
    The State party should take effective measures to prevent security forces using children as spies and messengers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    The Communist Party of the Philippines (CPP) reiterates its policy not to recruit children under age 18 as armed combatants, although it does not deny using children for non-combatant functions in violation of international legal standards. UN ويكرر الحزب الشيوعي الفلبيني التأكيد على سياسته بعدم تجنيد الأطفال تحت سن الـ 18 عاما كمقاتلين مسلحين، رغم أنه لا ينكر استخدام الأطفال في مهام غير قتالية في انتهاك للمعايير القانونية الدولية.
    The General Police Department reported 11 cases of arrests for using children in prostitution in 2001, and 5 cases in 2002. UN وأبلغت إدارة الشرطة العامة عن 11 حالة إلقاء قبض بسبب استخدام الأطفال في البغاء في عام 2001، وعن 5 حالات في عام 2002.
    In response, he maintained that using children as a tool for political gain and to create favourable public relations was unforgivable. UN وقال رداًّ على ذلك إن استخدام الأطفال أداةً لتحقيق مكاسب سياسية ولإيجاد علاقات عامة مواتية أمر لا يُغتفر.
    Sanctions for criminal liability for using children in pornography had become tougher. UN وأصبحت العقوبات المنزلة في حالة المسؤولية الجنائية عن استخدام الأطفال في المواد الإباحية أشد صرامة.
    Al-Shabaab has been the most flagrant violator of the prohibition on using children in armed conflict. UN وتتحمل حركة الشباب مسؤولية أشنع الانتهاكات لحظر استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict bans armed groups from recruiting or using children under 18 in direct hostilities. UN ويحظر البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة قيام الجماعات المسلحة بتجنيد أو استخدام الأطفال دون الثامنة عشرة في الأعمال القتالية المباشرة.
    A spokesperson for the group, Sheikh Ahmad al-Shabani, stated support for the practice of using children in an interview in 2004, and also stated that boys as young as 15 were involved with the group. UN وأيد ناطق باسم الجماعة، هو الشيخ أحمد الشعباني، ممارسة استخدام الأطفال في مقابلة جرت معه في عام 2004، وذكر أن صبية لا يكادون يتجاوزون الخامسة عشرة من عمرهم كان لهم نشاط متصل بالجماعة.
    Armed groups using children remained a concern. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء الجماعات المسلحة التي تستخدم الأطفال.
    :: State and non-state actors using children as combatants should immediately take steps to disband all groups in which child soldiers are operating. UN :: ينبغي للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية التي تستخدم الأطفال كجنود، أن تتخذ خطوات فورية لحل جميع الجماعات التي تضم بين صفوفها جنوداً من الأطفال.
    Efforts, made through the Qatari mediation panel, to persuade armed rebel groups to end the practice of involving or using children in armed conflict. However, the full reintegration of children used by armed rebel groups requires considerable efforts and will not be an easy process. UN السعي ومن خلال لجنة الوساطة القطرية لإقناع المجموعات المسلحة المتمردة لإنهاء إشراك الأطفال أو استخدامهم في أي نزاعات مسلحة مع أن عملية إعادة الإدماج الكامل للأطفال المستخدمين من قبل المجموعات المسلحة المتمردة يتطلب الكثير من الجهود ولن تكون عملية سهلة.
    JEM should halt its practice of recruiting and using children and of placing them at risk. UN كما يجب على حركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر.
    - Political and military leaders recruiting or using children in armed conflict in violation of applicable international law; UN - القادة السياسيون والعسكريون الذين يستغلون الأطفال في الصراع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري المفعول؛
    [D]emands that all armed groups ... immediately stop recruiting and using children and release all children associated with them. UN جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها.
    However, the Committee regrets that the national legislation does not contain a specific prohibition of the sale of arms, including small arms and light weapons, to countries known to be, or that may potentially be, recruiting or using children in hostilities. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التشريعات الوطنية لا تنص على منع محدد لبيع الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة، للبلدان المعروف بأنها تجند الأطفال أو تستخدمهم في أعمال القتال أو قد تفعل ذلك.
    Members of the security forces, and particularly the army, were accused of breaches of the principle of distinction, such as using children as informants or for other military duties, making use of schools and civilian housing and acts of sexual violence. UN وذُكر أن أفراد قوات الأمن، وبخاصة الجيش، قد أخلوا بمبدأ التمييز، وبخاصة باستخدام الأطفال كمخبرين أو في أنشطة عسكرية أخرى وباستخدام المدارس ومساكن المدنيين، وأنهم ارتكبوا أيضاً أعمال عنف جنسي.
    There are other serious problems related to sexual exploitation, such as sexual abuse, child abuse and criadazgo - the practice of using children to perform domestic tasks in exchange for board, lodging and, sometimes, a basic education. UN وتتخذ المشاكل المتصلة بالاستغلال الجنسي، كالاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال وتسخيرهم في العمل - المتمثل في استخدام أطفال لأداء الأعمال المنزلية لقاء الغذاء والمسكن فضلا عن التعليم الأساسي أحيانا - أبعادا لا يستهان بها.
    68. There are also allegations that members of the army breached those principles by using children as informants. UN 68- كما ينتهك تلك المبادئ أفـراد الجيش الذيـن يستعملون الأطفال كمخبرين.
    Bangladesh enacted the Children Act 2013, which allows capital punishment for the authors of acts of terrorism using children. UN وسنت بنغلاديش قانون الطفل لعام 2013، الذي يجيز عقوبة الإعدام لمرتكبي الأعمال الإرهابية الذين يستخدمون الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more