"using nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الأسلحة النووية
        
    • باستخدام الأسلحة النووية
        
    • استعمال الأسلحة النووية
        
    • استخدام أسلحة نووية
        
    The idea of not using nuclear weapons against denuclearized regions is much older than the NPT. UN ففكرة عدم استخدام الأسلحة النووية ضد مناطق منزوعة السلاح النووي هي فكرة أقدم عهداً بكثير من معاهدة عدم الانتشار.
    The idea of not using nuclear weapons against denuclearized regions is much older than the NPT. UN وفكرة عدم استخدام الأسلحة النووية ضد مناطق منزوعة السلاح النووي أقدم عهداً من معاهدة عدم الانتشار.
    Bolivia considers that actions taken to eliminate any possibility of using nuclear weapons in any part of the world should be supported by the international community. UN وتعتقد بوليفيا أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يؤيد أي إجراءات تهدف إلى الحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية في أي منطقة من العالم.
    The Democratic People's Republic of Korea maintains the consistent position of neither threatening nor using nuclear weapons against non-nuclear States as long as they do not collude with other nuclear States in launching attacks or committing aggression against the Democratic People's Republic of Korea. UN وتؤكد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقف الثابت بأنها لا تهدد باستخدام الأسلحة النووية ولا تستخدمها ضد الدول غير النووية طالما أنها لا تتواطأ مع دولة نووية أخرى في شن هجمات أو ارتكاب عدوان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    After 2000, the United States included in its military doctrine the notion of using nuclear weapons in combat against specific targets. UN وبعد عام 2000، أدخلت الولايات المتحدة في مذهبها العسكري فكرة استعمال الأسلحة النووية في القتال ضد أهداف معينة.
    In reality, no nuclear-weapon State would consider using nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    NATO retains the option of using nuclear weapons as part of its deterrence posture. UN وتحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استخدام الأسلحة النووية في إطار موقف الحلف الخاص بالردع.
    Brazil is not a party to any strategic alliance or security system that contemplates the possibility of using nuclear weapons. UN وليست البرازيل طرفـا في أي تحالف استراتيجي أو نظام أمنـي يفكر في إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    The US began to stage joint military exercises with south Korea for the purpose of using nuclear weapons in an actual war of aggression against the DPRK. UN قامت الولايات المتحدة الأمريكية بالمناورات العسكرية المشتركة التي تهدف إلى استخدام الأسلحة النووية المنصوبة في كوريا الجنوبية فعلا، في حربها العدوانية ضد الجمهورية.
    It is therefore necessary to adopt a legally binding international instrument through which nuclear-weapon States would commit to not using nuclear weapons or threatening their use against States that do not possess them. UN وبالتالي، من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قانونا، تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة.
    The international community has not produced a single instrument through which the nuclear States pledge to refrain from using nuclear weapons against non-nuclear countries during the process aimed at destroying all such arms. UN ولم يتفق المجتمع الدولي على صك واحد تتعهد الدول النووية من خلاله بالامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أثناء العملية الرامية إلى تدمير كل تلك الأسلحة.
    Nuclear-weapon States, meanwhile, should give full assurances that they would respect such zones and refrain from using nuclear weapons against their members. UN وفي غضون ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات كاملة بأنها ستحترم هذه المناطق وتمتنع عن استخدام الأسلحة النووية ضد أعضائها.
    Among these contingencies: using nuclear weapons against countries with no nuclear weapons capacity, such as Iran, Iraq and Syria. UN ومن بين هذه الحالات الطارئة: استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تتوفر لديها قدرة في مجال الأسلحة النووية، مثل إيران والعراق وسوريا.
    The fact that the convention would not apply to the armed forces of States was incompatible with the obligation of the international community to refrain from using nuclear weapons and would open the door to State terrorism. UN وقال إن استثناء القوات المسلحة للدول من نطاق تطبيق الاتفاقية يتناقض مع التزام المجتمع الدولي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعخدامها، وتفسح المجال لإرهاب الدولة.
    What kind of security guarantees can be discussed when the global super-Power is lowering, instead of raising, the threshold for the use of nuclear weapons? There can be no guarantees while we are all witnessing the adoption of new doctrines which openly envisage the possibility of using nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN فعن أي ضمانات أمنية يمكن التحدث عندما تبادر الدول العظمى العالمية إلى خفض سقف استخدام الأسلحة النووية بدلا من رفعه؟ إنه لا يمكن أن تكون هناك ضمانات إذا كنا جميعا شاهدين على اعتماد مذاهب جديدة تنظر صراحة في إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دول ليست حائزة لها.
    There are scenes of destruction so horrific that when one sees them one might believe that Israel was on the verge of using nuclear weapons to destroy a defenceless people. UN وثمة مشاهد من التدمير مرعبة إلى حد أنه عندما يراها المرء قد يظن أن إسرائيل على حافة استخدام الأسلحة النووية لتدمير شعب مسالم.
    :: The second axis is represented by new security strategies based on policies of preventive and pre-emptive strikes to ensure security and that invoke the possibility of using nuclear weapons against non-nuclear States. UN المحور الثاني هو الاستراتيجيات الأمنية الجديدة واعتماد سياسات الضربات الوقائية والاستباقية لضمان الأمن، والإعلان عن إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دول غير نووية.
    The nuclearweapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security policies, abandon the nuclear deterrence doctrine based on the first use of nuclear weapons and give up the policy of lowering thresholds for using nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية، وأن تتخلى عن مذهب الردع النووي القائم على عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية وأن تكف عن سياسة تقليص عتبات استخدام الأسلحة النووية.
    The policy of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons and lowering the threshold of using nuclear weapons should be abandoned. UN وينبغي التخلي عن سياسة الردع النووي القائمة على أساس البدء في استخدام الأسلحة النووية وتخفيض عتبة استخدام الأسلحة النووية.
    15. Finally, the steps undertaken so far have done little to reduce States' reliance on nuclear doctrines - the threat of using nuclear weapons - or their capabilities to inflict massive destruction. UN 15- أخيراً، لم تفلح الخطوات المتخذة حتى الآن كثيراً في الحدِّ من اعتماد الدول على العقائد النووية - التهديد باستخدام الأسلحة النووية - أو في تقليص قدراتها على إلحاق دمار واسع النطاق.
    The option of using nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is not only strategically untenable but morally unacceptable, indeed reprehensible; UN إن خيار استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ليس أمراً غير مقبول استراتيجياً فحسب، وإنما هو أيضاً غير مقبول أخلاقياً، بل هو مذموم؛
    When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons " as a last resort " in response to a non-nuclear attack. UN وعندما نشرت الدراسة الاستعراضية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، لم تتضمن تغييراً في المبادئ، بل ورد فيها أنه قد تم اﻹبقاء على خيار استخدام أسلحة نووية " بوصفه ملاذاً أخيراً " رداً على هجوم غير نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more