"using the media" - Translation from English to Arabic

    • استخدام وسائط الإعلام
        
    • باستخدام وسائط الإعلام
        
    • باستخدام وسائل الاتصال
        
    • استخدام وسائل الإعلام
        
    • باستخدام أجهزة الإعلام
        
    • واستخدام وسائط الإعلام
        
    • التي تستخدم وسائط الإعلام
        
    • استعمال وسائط الإعلام
        
    In 2006, Government made a deliberate effort towards using the media as a tool in disseminating CEDAW and its provisions. UN وفي عام 2006، بذلت الحكومة جهداً دءوباً نحو استخدام وسائط الإعلام كأداة لنشر الاتفاقية وأحكامها.
    Some speakers expressed concern about the possible counterproductive effects of mass media campaigns; others emphasized the importance of targeted, community-driven approaches in using the media. UN وأعرب بعض المتكلمين عن القلق بشأن النتائج التي يمكن أن تكون سلبية لحملات وسائط الإعلام؛ وشدد آخرون على أهمية النهوج المحددة الهدف والقائمة على المجتمع المحلي في استخدام وسائط الإعلام.
    69. This involved using the media, preparing leaflets and holding local and national conferences. UN 69- وقد اشتمل ذلك على استخدام وسائط الإعلام وإجراء منشورات وعقد اجتماعات على المستويين المحلي والوطني.
    Within the framework of women's rights, Cyprus had launched an awareness-raising campaign against trafficking in human beings for sexual and labour exploitation, using the media to disseminate the campaign. UN وفي إطار حقوق المرأة، بدأت قبرص تنفيذ حملة توعية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل، باستخدام وسائط الإعلام لإشاعة هذه الحملة.
    As regards the implementation of article 12, the Committee also recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns among the public at large, including traditional communities through religious leaders, by using the media and traditional ways of communication. UN وبخصوص تنفيذ المادة 12، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالاضطلاع بحملات للتوعية في صفوف الجمهور عامة، بمن فيه المجتمعات المحلية التقليدية من خلال الزعماء الدينيين، وذلك باستخدام وسائط الإعلام ووسائل الاتصال التقليدية.
    (b) To generate greater awareness and understanding of the work and objectives of UNEP at all levels and among all sectors of society, using the media, the Internet, special events, audio-visual products and publications; UN (ب) زيادة الوعي والفهم لعمل وأهداف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جميع المستويات في قطاعات المجتمع باستخدام وسائل الاتصال وشبكة الإنترنت والمناسبات الخاصة والمنتجات والمنشورات السمعية والبصرية؛
    H. using the media to promote environmental awareness UN حاء - استخدام وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي
    He also cautioned against using the media to impose control or a particular ideology or to carry out campaigns that distorted or denigrated the religious beliefs of others, such as the one being carried out against Islam. UN وحذّر من استخدام وسائط الإعلام لفرض الرقابة أو إيديولوجية معينة أو الاضطلاع بحملات تشوه أو تندد بالمعتقدات الدينية للآخرين، مثل ما حدث ضد الإسلام.
    271. OPE has been very active in using the media to promote gender and women's rights, in addition to raising awareness about violence against women. UN 271- وكان مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين نشطاً في استخدام وسائط الإعلام من أجل الترويج لحقوق المرأة والحقوق الجنسانية، علاوة على رفع درجة الوعي بشأن العنف ضد المرأة.
    " 14. Stresses the necessity of freely using the media and new information and communications technologies to create the conditions for a renewed dialogue among cultures and civilizations " . UN ' ' 14 - تشدد على ضرورة استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بحرية لإيجاد الظروف اللازمة لتجدد الحوار بين الثقافات والحضارات؛``.
    14. Stresses the necessity of freely using the media and new information and communications technologies to create the conditions for a renewed dialogue among cultures and civilizations; UN 14 - تشدد على ضرورة استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بحرية لإيجاد الظروف اللازمة لتجدد الحوار بين الثقافات والحضارات؛
    14. Stresses the necessity of freely using the media and new information and communications technologies to create the conditions for a renewed dialogue among cultures and civilizations; UN 14 - تؤكد ضرورة استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بحرية لتهيئة الظروف اللازمة لتجدد الحوار بين الثقافات والحضارات؛
    14. Stresses the necessity of freely using the media and new information and communications technologies to create the conditions for a renewed dialogue among cultures and civilizations; UN 14 - تؤكد ضرورة استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بحرية لتهيئة الظروف اللازمة لتجدد الحوار بين الثقافات والحضارات؛
    14. Stresses the necessity of freely using the media and new information and communications technologies to create the conditions for a renewed dialogue among cultures and civilizations; UN 14 - تؤكد ضرورة استخدام وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بحرية لتهيئة الظروف اللازمة لتجدد الحوار بين الثقافات والحضارات؛
    Access was largely provided through the national communications process that involved the hosting of workshops, and training activities in the context of national communications, GHG inventory and communications using the media, radio, television and videos. UN ويؤمن هذا الوصول، أساساً، من خلال عملية إعداد البيانات الوطنية التي تشمل استضافة حلقات العمل، والقيام بأنشطة التدريب في سياق البلاغات الوطنية، وإعداد قوائم جرد لغازات الدفيئة، وإصدار بيانات باستخدام وسائط الإعلام والإذاعة والتلفزة والفيديو.
    Promoting public awareness on the importance of potable water and sanitation should, however follow a coordinated approach by the concerned sectors/NGOs to gain an effective coverage and result using the media, schools, health stations, public meetings and other effective facilities. UN وتعزيز الوعي لدى الجمهور بأهمية مياه الشرب والمرافق الصحية ينبغي، مع ذلك، أن يتبع نهجاً منسقاً بمعرفة القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية لتحقيق شمول فعال ونتائج فعالة باستخدام وسائط الإعلام والمدارس والمحطات الصحية والاجتماعات العامة وغير ذلك من مرافق فعالة.
    Lastly, paragraph 14 now read " Stresses the necessity of freely using the media and new information and communication technologies to create the conditions for renewed dialogue among cultures and civilizations " . UN " تشدد علي ضرورة القيام بحرية باستخدام وسائط الإعلام والتكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات من أجل تجميع الظروف التي تتيح تعزيز الحوار بين الثقافات والمدنيات " .
    (b) To generate greater awareness and understanding of the work and objectives of UNEP at all levels and among all sectors of society, using the media, the Internet, special events, audio-visual products and publications; UN (ب) زيادة الوعي والفهم لعمل وأهداف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جميع المستويات في قطاعات المجتمع باستخدام وسائل الاتصال وشبكة الإنترنت والمناسبات الخاصة والمنتجات والمنشورات السمعية والبصرية؛
    3. using the media to promote environmental awareness UN 3 - استخدام وسائل الإعلام في تعزيز الوعي البيئي
    (b) To generate greater awareness and understanding of the work and objectives of UNEP at all levels and among all sectors of society, using the media, the Internet, special events, audio-visual products and publications; UN (ب) زيادة الوعي والفهم بعمل وأهداف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جميع المستويات وفيما بين جميع القطاعات باستخدام أجهزة الإعلام والإنترنت والمناسبات الخاصة والمنتجات السمعية البصرية والمطبوعات؛
    Emphasis was placed on empowering women and girls with HIV and using the media to raise awareness to the right to healthcare. UN وشدّدت هذه الحلقة على تمكين النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، واستخدام وسائط الإعلام للتوعية بالحق في الرعاية الصحية.
    The report refers to a number of projects and initiatives to combat stereotypical roles of men and women, including revision of teaching materials by a non-governmental organization and activities using the media and image-making. UN ويشير التقرير إلى عدد من المشاريع والمبادرات لمكافحة التصورات النمطية لأدوار الرجل والمرأة، بما في ذلك تنقيح المواد التعليمية من قبل إحدى المنظمات غير الحكومية والأنشطة التي تستخدم وسائط الإعلام ووسائل تشكيل التصورات.
    They also agreed: (a) to prepare a text to put into effect the order relating to political parties and the status of the opposition; (b) to refrain from using the media to disseminate insulting comments likely to stir up hatred or to create an unhealthy political climate; and (c) to observe discipline in their parties by strictly applying their rules and regulations. UN واتفقوا، فضلا عن ذلك على ما يلي: ' 1` صياغة نص تنفيذي للأمر الوزاري المتعلق بالأحزاب السياسية وبمركز المعارضة؛ ' 2` الامتناع عن استعمال وسائط الإعلام للإدلاء بتصريحات تتسم بالكراهية والتجريح، أو من شأنها أن تسمم الأجواء السياسية؛ ' 3` احترام قواعد السلوك المعمول بها في أحزابهم، من خلال التقيد الصارم بأنظمتها وقوانينها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more