"using the term" - Translation from English to Arabic

    • استخدام مصطلح
        
    • استخدام عبارة
        
    • استخدام تعبير
        
    • استعمال مصطلح
        
    • باستخدام مصطلح
        
    • استعمال عبارة
        
    • استخدام التعبير
        
    • باستعمال لفظ
        
    Thus, in legal principle there is no objection to using the term sovereignty in reference to indigenous peoples acting in their governmental capacity, although that governmental capacity might be limited in various ways. UN وبالتالي من حيث المبدأ القانوني لا يوجد اعتراض على استخدام مصطلح السيادة عند الإشارة إلى الشعوب الأصلية التي تعمل بصفتها الحكومية، رغم أن الصفة الحكومية قد تكون محددة بطرق مختلفة.
    Therefore using the term policies and procedures is more appropriate. UN وبالتالي فإن استخدام مصطلح السياسات والإجراءات هو الأنسب.
    In view of this problem, El Salvador proposes using the term " adulto mayor " to clarify the scope of this provision. UN ولتجاوز هذه الصعوبة، تقترح السلفادور استخدام مصطلح " adulto mayor " لتوضيح نطاق حكم هذه المادة.
    Thus, in legal principle there is no objection to using the term sovereignty in reference to indigenous peoples acting in their governmental capacity, although that governmental capacity might be limited in various ways. UN وبذا، ومن حيث المبدأ القانوني، فإنه لا اعتراض على استخدام عبارة سيادة عند الإشارة إلى الشعوب الأصلية التي تعمل بصفتها الحكومية، رغم أن الصفة الحكومية قد تكون محددة بطرق مختلفة.
    30. The Chairman said that the reasons for using the term, " the substance of the information " , could be included in the Guide to Enactment. UN 30- الرئيس: قال إن أسباب استخدام عبارة " مضمون المعلومات " يمكن أن تدرج في دليل الاشتراع.
    N.B. Attention should be paid to using the term " Court " throughout the Statute in a consistent manner. UN ملحوظة: يراعى استخدام تعبير " المحكمة " بشكل متسق في النظام اﻷساسي بأكمله.
    The Drafting Committee might consider the possibility of using the term " responsible State " , which would offer the twin advantages of avoiding any negative connotation and of being concise. UN وقد تنظر لجنة الصياغة في إمكانية استعمال مصطلح " الدولة المسؤولة " ، الذي يحقق ميزتين في آن واحد: ميزة تفادي أي معنى سلبي وميزة اﻹيجاز.
    Some delegations stated their preference for using the term armed violence, while some non-governmental organizations and other stakeholders suggested mentioning structural violence in paragraph 17 of the preamble. UN وذكرت بعض الوفود أنها تفضل استخدام مصطلح العنف المسلح، في حين اقترحت بعض المنظمات غير الحكومة هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة ذكر العنف المنظم في الفقرة 17 من الديباجة.
    Rather than using the term " Sex Education, " the title of " Family Life Education " was adopted. UN وبدلاً من استخدام مصطلح " الثقافة الجنسية " تم اعتماد عنوان " ثقافة الحياة الأسرية " .
    However, when using the term reintegration in the context of Mozambique, one should be aware that there was little for the returning population to reintegrate into. UN ولكن ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، عند استخدام مصطلح إعادة الاندماج في سياق موزامبيق، أن المتاح ﻹعادة اندماج السكان العائدين كان ضئيلا.
    I recall using the term " incremental " without prejudice to the idea of a package. UN وأذكر استخدام مصطلح " تدريجيا " دون مساس بفكرة الحزمة.
    Moreover, in its desire to avoid using the term " best practice(s) " , the Committee had deleted from programme 24 the most important reference to improving internal controls. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغبة من اللجنة في تجنب استخدام مصطلح " أفضل الممارسات " ، حذفت اللجنة أهم إشارة في البرنامج 24 إلى تحسين الضوابط الداخلية.
    Would you mind refraining from using the term, "mega tsunami"? Open Subtitles هل من الممكن ان تخبرنا اسباب استخدام مصطلح " الميكا تسونامي"؟
    I know you're probably feeling a lot of emotion right now but please refrain from using the term "thundercunt." Open Subtitles أعرف أنك على الأرجح تشعرين بالانفعال الآن لكن يرجى الامتناع عن استخدام مصطلح "عاهرة"
    Others proposed using the term “registered” also in reference to “hypothèque” and charges of the same nature. UN واقترح آخرون استخدام عبارة " المسجلة " بالنسبة أيضا إلى " الرهون غير الحيازية " واﻷعباء المماثلة لها في طبيعتها.
    According to this view, it could not be argued that by using the term " armed forces " the exemption would be limited to state actors. UN ووفقا لهذه الرؤية، لا يمكن الاحتجاج بأن استخدام عبارة " القوات المسلحة " سيجعل الإعفاء مقصورا على الأطراف التابعة للدولة.
    In each of the above passages, the Court was able to formulate the principle of reparation without specifying to whom reparation was owed, i.e., without using the term " injured State " or any equivalent to it. UN 25 - في المقطعين السابقين، تمكنت المحكمة من صوغ مبدأ الجبر دون أن تحدد الجهة التي يحق لها الجبر، أي دون استخدام عبارة " الدولة المضرورة " أو ما يقابلها.
    The Committee was consistent in using the term “occupied Palestinian territory, including Jerusalem”, and all relevant United Nations resolutions affirmed the unity and territorial integrity of the occupied Palestinian territory. UN وقد دأبت اللجنة على استخدام عبارة " اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس " ، كما أن جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة تؤكد وحدة اﻷرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها اﻹقليمية.
    However, a concern was expressed that using the term " device " might inadvertently suggest that the defined element should be in the form of hardware, or other physical device. UN ولكن، أبدي قلق مثاره أن استخدام تعبير " أداة " قد يوحي عن غير قصد بأن العنصر المعرف ينبغي أن يكون على شكل معدات حاسوبية أو أي أداة مادية أخرى.
    States Parties in this situation should still use the report forms, using the term `Not Applicable'in the appropriate sections. UN ومن الواجب على الدول الأطراف في هذه الحالة أن تستخدم استمارات التقرير مع هذا، مع استعمال مصطلح " غير سارٍ " في الفروع المناسبة.
    8. The AGTE recommended using the term `progress indicators' rather than `impact indicators' for tracking progress in implementing the UNCCD against its strategic objectives. UN 8- وأوصى الفريق الاستشاري المخصص باستخدام مصطلح " مؤشرات تقييم التقدم " بدلاً من " مؤشرات تقييم الأثر " لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في مقابل أهدافها الاستراتيجية.
    The Committee should reconcile itself to using the term derogation, but it should be understood to mean suspension over time. UN وينبغي على اللجنة أن تتصالح مع استعمال عبارة عدم التقيد، ولكن يجب أن يكون مفهوماً أنها تعني وقف الحقوق في فترة زمنية.
    It was also observed that caution should be exercised in using the term " registrant " in the draft Registry Guide, particularly when reference should actually be made only to the secured creditor or its representative (see para. 20 (d), above and paras. 64 and 89 below). UN ولوحظ أيضا ضرورة التزام الحذر في استخدام التعبير " صاحب التسجيل " في مشروع دليل السجل، ولا سيما متى كان من الضروري بالفعل قصر الإشارة على الدائن المضمون أو ممثله (انظر الفقرة 20 (د) أعلاه، والفقرتين 64 و89 أدناه).
    Article 23, paragraph 2, of the Covenant is the only substantive provision in the Covenant which defines a right by using the term " men and women " , rather than " every human being " , " everyone " and " all persons " . UN فالفقرة 2 من المادة 23 من العهد هي النص الجوهري الوحيد في العهد الذي يعرف حقا من الحقوق باستعمال لفظ " الرجل والمرأة " وليس " كل إنسان " و " كل واحد " و " كافة الأشخاص " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more