"using violence" - Translation from English to Arabic

    • استخدام العنف
        
    • باستخدام العنف
        
    • تستخدم العنف
        
    • يستخدم العنف
        
    • يستعمل في تحقيقه العنف
        
    • باستعمال العنف
        
    • باللجوء إلى العنف
        
    • اللجوء إلى العنف
        
    • مستخدما العنف
        
    • إستخدام العنف
        
    • الى العنف
        
    • وباستخدام العنف
        
    Programmes to make people stop using violence will be better known to the public. UN وسوف يتزايد تعريف الجمهور بتلك البرامج التي من شأنها أن توقف استخدام العنف.
    The object of the programme was to help women inmates escape from the role of victim, and to prevent men from using violence against women. UN وهدف البرنامج هو مساعدة النساء السجينات على التحرر من دور الضحية ومنع الرجال من استخدام العنف ضد المرأة.
    Those sentenced during 1996 included 21 persons charged with using violence. UN ومن بين الذين حُكم عليهم خلال عام ٦٩٩١، كان هناك ١٢ شخصاً اتُهموا باستخدام العنف.
    Terai groups using violence are believed to have recruited children for active and direct participation in hostilities. UN كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية.
    Article 240 of the Criminal Code of the Russian Federation established penalties for using violence or the threat of violence, blackmail, destruction or damage of property to force persons into prostitution. UN كما تنص المادة 240 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي على عقوبات لمن يستخدم العنف أو التهديد بالعنف، أو الابتزاز، أو تدمير الممتلكات أو إلحاق الأضرار بها، بقصد إجبار الأشخاص على البغاء.
    The delegation of Egypt proposed that the definition end with “financial or other material benefit or any other illegitimate objective using violence, intimidation or corruption”. UN فقد اقترح وفد مصر أن ينتهي التعريف بعبارة " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى أو أي هدف آخر غير مشروع يستعمل في تحقيقه العنف أو التخويف أو اﻹفساد " .
    Article 153 of the law states that a man who rapes a woman by using violence or threat or by taking advantage of her when she is helpless, or a man who has sexual intercourse with a girl under the age of 15 shall be punished gravely. UN فتنص المادة 153 من القانون على توقيع عقوبات مشددة على الرجل الذي يغتصب امرأة باستعمال العنف أو بالتهديد أو باستغلال عجزها، وعلى الرجل الذي يجامع فتاة دون سن الخامسة عشرة.
    The allegations of arbitrary arrest and detention using violence and torture were unfounded. UN 48- ولا أساس من الصحة للادعاءات المتعلقة بالاعتقال والتوقيف التعسّفيين باللجوء إلى العنف والتعذيب.
    This was a treatment program for men who want to stop using violence in intimate relations. UN وكان هذا برنامج علاج للرجل الذي يريد وقف استخدام العنف في العلاقات الحميمة.
    The complainant was arrested and detained for five days for using violence against the police and for preventing policemen from carrying out their duties. UN واعتقل صاحب الشكوى واحتجز لمدة خمسة أيام بتهمة استخدام العنف ضد الشرطة ولأنه حال دون اضطلاع رجال الشرطة بمهامهم.
    The observers considered that their presence may have dissuaded State forces from using violence to disperse demonstrators. UN واعتبر المراقبون أن وجودهم ربما ثنى القوات الحكومية عن استخدام العنف لتفريق المتظاهرين.
    They also called on all parties to refrain from using violence before, during and after the elections. UN كما دعيا جميع الأحزاب إلى الامتناع عن استخدام العنف قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    This has been reflected, throughout the country's history, in a pattern of conduct within the Government and power élites of using violence as a means to control civilian society. UN وانعكس ذلك، طوال تاريخ هذا البلد، في وجود نمط من السلوك داخل الحكومة والصفوة المتمتعة بالسلطة يتمثل في استخدام العنف كوسيلة للسيطرة على المجتمع المدني.
    The Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    In most cases the arrestees were accused by the police of using violence but eventually found guilty of participating in unregistered organizations. UN وفي معظم الحالات اتهمت الشرطة المقبوض عليهم باستخدام العنف ولكنهم اعتُبروا في نهاية الأمر مذنبين بالمشاركة في منظمات غير مسجلة.
    by using violence against a person in charge of customs control, is punishable with imprisonment for the term of 6 to 10 years, with or without property confiscation. UN :: باستخدام العنف ضد شخص مسؤول عن ضوابط الجمارك، يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و10 سنوات، مع مصادرة تلك المواد أو عدم مصادرتها.
    (e) To exert maximum efforts to identify and determine the sources of financing for these groups and to cooperate in cutting them off, and by providing training, equipment and other forms of support to those taking steps against groups using violence and terror to undermine peace, security or stability; UN )ﻫ( بذل أقصى الجهد لتحديد مصادر تمويل هذه الجماعات والتعاون في وقف ضخها، وتوفير التدريب والمعدات وأشكال الدعم اﻷخرى، لﻷطراف التي تتخذ خطوات ضد الجماعات التي تستخدم العنف واﻹرهاب لتهديد السلام واﻷمن والاستقرار؛
    In the case of violation of the restraining order the court can impose a fine on the person using violence, and the victim has the right to demand the compensation of the damage. UN وفي حالة انتهاك هذا الأمر التقييدي يمكن للمحكمة أن تفرض غرامة على الشخص الذي يستخدم العنف ويكون للضحية الحق في المطالبة بتعويض عن الضرر.
    The delegation of Egypt proposed that the definition end with “financial or other material benefit or any other illegitimate objective using violence, intimidation or corruption”. UN اقترح وفد مصر أن ينتهي التعريف بعبارة " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى أو أي هدف غير مشروع آخر يستعمل في تحقيقه العنف أو الترهيب أو اﻹفساد " .
    Article 105 of the Criminal Code also prescribes two years of imprisonment and a fine for any public official found guilty of using violence or ill-treatment of persons forcing them to perform duties not ordered by the State. UN كذلك، فإنّ الموظفين العموميين أو أشباههم الذي يتولون باستعمال العنف أو سوء المعاملة استخدام أشخاص في أشغال غير التي فيها مصلحة عامة أمرت بها الدولة يعاقبون بالسجن مدّة عامين وبخطية مالية (الفصل 105).
    The author further states that, on 27 July 2001, L. F. broke into the apartment using violence. UN وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن ل. ف. اقتحم الشقة في 27 تموز/يوليه 2001 باللجوء إلى العنف.
    Think of the good. We could disable the enemy without ever using violence, Open Subtitles فكر في الأمور الإيجابية يمكننا شل العدو بدون اللجوء إلى العنف
    3. Anyone who, using violence, opposes the defence, by the commander or the crew, of a vessel which is the target of piracy; UN 3 - يعترض دفاع قائد أو طاقم السفينة التي تعرضت للقرصنة، مستخدما العنف.
    using violence to fight violence won't solve the problem. Open Subtitles إنّ إستخدام العنف لمحاربة العنف لن يحلّ المشكلة
    A person constrains another using violence or grave threat, with the infliction of physical or mental pain: UN عندما يمارس شخص ما ضغطا على شخص آخر عن طريق اللجوء الى العنف أو الى تهديدات خطيرة، ويفرض عليه معاناة جسدية أو معنوية:
    That by hurting somebody and by using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early childhood. Open Subtitles عندما يؤذي شخصًا ما وباستخدام العنف على الآخرين فإنه يُثار جنسيًا هذا معروف للمريض منذ طفولته المبكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more