"usually at" - Translation from English to Arabic

    • عادة في
        
    • وعادة ما يكون ذلك في
        
    • عادة برتبة
        
    • الذي يكون عادة
        
    • وهو عادة ما يكون في
        
    usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking and distant and nervous and sweaty and overthinking. Open Subtitles عادة في هذه النقطة تكون تكثر التفكير وغاضبا ومذعور وتكثر التفكير وتكثر التفكير و غير ودود وعصبي وتتعرق وتكثر التفكير
    They were then discussed and a decision on admissibility and the merits was taken, usually at the same time. UN وبعد ذلك يتم بحثها واتخاذ قرار بشأن مقبوليتها وأسسها الموضوعية، عادة في الوقت نفسه.
    Such a sanction captures some of the characteristics of imprisonment while permitting the offender to remain in the community, usually at home. UN ويتسم هذا النوع من الجزاء ببعض خصائص السجن مع السماح للجاني بالبقاء في المجتمع، عادة في منـزله.
    In addition, the Committee sets aside time at each of its sessions, usually at the beginning of the first and second weeks of the session, to enable representatives of non-governmental organizations to provide oral information. UN وتخصص اللجنة، علاوة على ذلك، وقتا في كل دورة من دوراتها، وعادة ما يكون ذلك في بداية الأسبوعين الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية.
    Team leaders, who are usually at the D-1 or P-5 level, take strategic advice and executive direction from the Regional Director, who sets strategic priorities for the Division. UN ويتلقى قادة الأفرقة، الذين يكونون عادة برتبة مد-1 أو ف-5، المشورة الاستراتيجية والتوجيه التنفيذي من المدير الإقليمي، الذي يحدد الأولويات الاستراتيجية للشعبة.
    Most of these are occupations that require substantial academic preparation, usually at the university level. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، الذي يكون عادة من المستوى الجامعي.
    Most of these are occupations that require substantial academic preparation, usually at the university level. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، وهو عادة ما يكون في المستوى الجامعي.
    They must therefore not be a substitute for addressing the root causes that are usually at the heart of major socio-economic problems. UN ولذلك يجب ألا تكون بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية التي تقع عادة في لب المشاكل الاجتماعية الاقتصادية الرئيسية.
    It's usually at the far edge of the playing field. Open Subtitles ويكون عادة في المكان البعيد عن مكان اللعب
    SMEs were usually at a disadvantage in obtaining loans and trade credit mainly because of their lack of performance records. UN فهذه المشاريع هي عادة في وضع غير مؤات للحصول على قروض وائتمان تجاري، والسبب في ذلك يعود بصفة رئيسية إلى عدم وجود سجلات أداء لديها.
    Publications are sold by all the organizations, and most of them also sell gifts and souvenir items, usually at their headquarters premises. UN فجميع المنظمات تقوم ببيع المنشورات، كما يقوم معظمها أيضاً ببيع الهدايا والمنتجات التذكارية، وتتم المبيعات عادة في مقار المنظمات.
    In addition, the Committee sets aside time at each of its sessions, usually at the beginning of the first and second week of the session, to enable representatives of non-governmental organizations to provide oral information. UN وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية.
    In addition, the Committee sets aside time at each of its sessions, usually at the beginning of the first and second week of the session, to enable representatives of non-governmental organizations to provide oral information. UN وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية.
    The situation of those countries needed immediate attention; although the Paris and London Clubs were usually at the centre of debt restructuring, there was a need for more transparent mechanisms and new, complementary approaches. UN وحالة هذه البلدان تتطلب اهتماما فوريا. وإعادة جدولة ديونها ترد عادة في مناقشات ناديي باريس ولندن، ولكن ثمة ضرورة لوضع آليات أكثر شفافية وتخطيط أنهج جديدة ومتكاملة.
    In addition, the Committee sets aside time at each of its sessions, usually at the beginning of the first and second week of the session, to enable representatives of non-governmental organizations to provide oral information. UN وعلاوة على ذلك، تخصص اللجنة وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوع الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية.
    Some argue that public meetings are attended mostly by women because they are usually at home, whereas husbands are away in the fields, in urban areas or elsewhere. UN ويقول البعض أن حضور بالمجتمعات العامة يغلب عليه النساء لأنهن يكن عادة في البيت بينما يكون الأزواج بعيدين في الحقول أو في المناطق الحضرية أو في أماكن أخرى.
    In addition, the Committee sets aside time at each of its sessions, usually at the beginning of the first and second weeks of the session, to enable representatives of non-governmental organizations to provide oral information. UN وتخصص اللجنة، علاوة على ذلك، وقتا في كل دورة من دوراتها، عادة في بداية الأسبوعين الأول والثاني من الدورة، لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية من تقديم معلومات شفوية.
    usually at this point in the date, Open Subtitles عادة في هذه المرحلة من المواعدة،
    For the purpose of ensuring transparency, national laws often prescribe formal procedures for the opening of proposals, usually at a time previously specified in the request for proposals, and require that the bidders that have submitted proposals, or their representatives, be permitted by the contracting authority to be present at the opening of proposals. UN ولأغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على إجراءات رسمية لفتح الاقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد قد حدد من قبل في طلب الاقتراحات، كما تقتضي أن تسمح السلطة المتعاقدة لمقدمي العروض الذين قدموا اقتراحات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين وقت فتح الاقتراحات.
    CREB consists of three to four experienced senior professionals (usually at D or P-5 level) who have formerly been members of SBEs. UN 67- ويتألف المجلس المركزي لامتحانات التوظيف من ثلاثة إلى أربعة من كبار الموظفين (عادة برتبة مدير أو رتبة ف-5) ممن كانوا سابقاً أعضاءً في لجان الممتحنين المتخصصة.
    Most of these are occupations that require substantial academic preparation, usually at the university level. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، الذي يكون عادة من المستوى الجامعي.
    Most of these are occupations that require substantial academic preparation, usually at the university level. UN ومعظم هذه المهن تتطلب قدرا كبيرا من التأهيل الأكاديمي، وهو عادة ما يكون في المستوى الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more