"usurious" - English Arabic dictionary

    "usurious" - Translation from English to Arabic

    • ربوية
        
    • الربا
        
    Families go into debt for school fees to lenders who charge usurious rates of 50 per cent per month. UN وتستدين الأسر لدفع الرسوم المدرسية من مقرضين يتقاضون معدلات ربوية تبلغ 50 في المائة في الشهر.
    A lack of official means of obtaining loans in many countries where migration begins encourages the development of informal lending networks charging interest at usurious rates. UN وهذه الحالة ناجمة عن الافتقار إلى وسائل شرعية للحصول على القروض في كثير من بلدان منشأ الهجرة، الأمر الذي يشجع على نشوء شبكات غير رسمية من المقرضين الذين يتقاضون أسعار فائدة ربوية.
    Unlike vulture funds, responsible secondary debt participants do not acquire sovereign debt for the sole purpose of enforcing payment of usurious interest rates from impoverished countries. UN وبخلاف الصناديق الانتهازية، لا تشتري الجهات المشاركة في الديون الثانوية المتسمة بالمسؤولية ديوناً سيادية بغرض فرض دفع أسعار فائدة ربوية على البلدان الفقيرة فقط.
    In this report, the Special Rapporteur highlights the situation of members of the families of migrants who remain in the places of origin, weighed down by debt and exploited by moneylenders who impose usurious rates of interest. UN وتركز المقررة الخاصة في هذا التقرير على حالة أسر المهاجرين التي تبقى في مناطق المنشأ وتكبلها الديون وتغدو فريسة سهلة للمقرضين الذين يثقلون كاهلها بفوائد باهظة هي إلى الربا أقرب.
    31. Ms. Tan requested information on the number and amount of loans made to women and the interest rates charged by money lenders as well as the efforts made to control the usurious practices of private lenders. UN 31 - السيدة تان: طلبت معلومات عن عدد وكمية القروض المقدمة إلى النساء وأسعار الفوائد التي يفرضها مقرضو الأموال فضلا عن الجهود المبذولة لمراقبة ممارسة الربا بين المقرضين الخاصين.
    SMEs are in many cases forced to rely on self-financing or on the informal economy, often with usurious terms of financing. UN وتُجبر تلك المؤسسات في العديد من الحالات على الاعتماد على التمويل الذاتي أو الاقتصاد غير الرسمي، وكثيراً ما يكون ذلك بشروط تمويل ربوية.
    Exploitative fees may be charged by employment agents, which sometimes cause women, who generally have fewer assets than men, to suffer greater financial hardships and make them more dependent, for example, if they need to borrow from family, friends or moneylenders at usurious rates. UN وقد يستغل وكلاء التوظيف النساء بمطالبتهن برسوم باهظة، مما يضطر النساء أحيانا، وهن عموما لا يمتلكن من الأصول بقدر ما يمتلكه الرجال، إلى مواجهة صعوبات مالية أشد ويزيد من تبعيتهن، على سبيل المثال عند الاضطرار إلى الاستدانة من الأسرة أو الأصدقاء أو من مقرضي الأموال بفوائد ربوية.
    These terms force women to turn to traditional financial mechanisms such as tontines or to moneylenders who charge usurious rates. UN لذلك تضطر المرأة إلى التوجه إلى المؤسسات المالية التقليدية (صناديق التأمين التكافلي) أو بفوائد ربوية.
    That has not happened. All that happened was that average taxpayers gave money to the very institutions that had been gouging them for years – through predatory lending, usurious credit-card interest rates, and non-transparent fees. News-Commentary وكان التبرير هو أن إنقاذ البنوك، ولو كان فوضوياً وغير مرتب، من شأنه أن يمكنها من استئناف الإقراض. ولكن هذا لم يحدث. بل إن كل ما حد ث هو أن دافع الضرائب المتوسط وهب أمواله لنفس المؤسسات التي ظلت تتلاعب بها طيلة أعوام ـ من خلال الإقراض بشروط ظالمة أو غير قانونية، وفرض أسعار فائدة ربوية على بطاقات الائتمان، والرسوم غير الواضحة.
    While the term " human trafficking " tended to refer to cases where trickery and coercion were used, the term migrant or human " smuggling " was now typically used to describe cases where a would-be migrant contracted the services of a smuggler with no resulting forcible detention and exploitation, other than the often large smuggling fee which must be paid back at a usurious interest rate. UN وبينما يشير مصطلح " الاتجار بالبشر " في الغالب إلى الحالات التي يستخدم فيها التحايل والقسر فمن المعهود الآن استخدام مصطلح " تهريب " المهاجرين أو البشر لوصف الحالات التي يجري فيها التعاقد للحصول على خدمات مهرب ما لا يترتب عليها أي احتجاز أو استغلال شديد الوطأة بخلاف أتعاب التهريب الكبيرة في العادة التي يجب أن تسدد بسعر فائدة الربا الفاحش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more