The main focus of these studies is the technology utilized in the industry, particularly regarding its environmental impact. | UN | ومحور اهتمام هذه الدراسات هو التكنولوجيا المستخدمة في الصناعة، خاصة فيما يتعلق بالأثر البيئي الناجم عنها. |
Consider procurement system processes utilized in the government and private sectors | UN | النظر في عمليات نظام الشراء المستخدمة في الحكومة والقطاع الخاص |
At this juncture, we wish to commend the Court for the introduction of various in-court protective measures that are utilized in the witness protection programme. | UN | وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة. |
A specific reference was made to the user-friendliness of the recommendations format utilized in the report. | UN | وأُشير على وجه التحديد إلى سهولة الاطلاع على التوصيات في شكلها المستخدم في التقرير. |
In addition, informal agreements between countries had been utilized in the past, and more recent competition laws allowed competition authorities to cooperate in case investigations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت في الماضي اتفاقات غير رسمية مبرمة بين البلدان، كما أن قوانين المنافسة الأحدث عهداً سمحت لسلطات المنافسة بالتعاون في تحقيقات القضايا. |
Discount rate assumptions utilized in long-term corporate valuations | UN | افتراضات أسعار الخصم المستخدمة في التقييمات الطويلة الأجل للشركات |
It was indicated in paragraph 8 of the Secretary-General’s report that, once the Fifth Committee had approved these items at initial rates, they would be recosted within the approved costing parameters utilized in the first performance report. | UN | وجاء في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام أنه حالما توافق اللجنة الخامسة على هذه البنود بمعدلات أولية، سوف يعاد تقدير تكلفتها في حدود البارامترات المعتمدة لتقدير التكاليف، المستخدمة في تقرير اﻷداء اﻷول. |
Project assets utilized in the regional office | UN | أصول المشاريع المستخدمة في المكتب الإقليمي |
Mechanisms utilized in enhancing local community participation in sustainable water management: | UN | الآليات المستخدمة في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة المياه المستدامة هي: |
The scale and resolution utilized in developing such maps and data, however, varies from country to country. | UN | غير أن المقاييس ونطاقات التبيان المستخدمة في وضع مثل هذه الخرائط والبيانات تتفاوت من بلد إلى آخر. |
Percentage of capacity utilized in translation, interpretation and meeting facilities | UN | نسبة القدرة المستخدمة في مجال الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، وفي مرافق الاجتماعات |
Vehicles, cargoes, postal consignments and routes utilized in illicit inter-State narcotics trafficking; | UN | :: المركبات والشحنات والطرود البريدية والطرق المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيما بين الدول؛ |
These resources accounted for 45 per cent of all resources utilized in the production of the substantive and operational activities implemented during the biennium. | UN | فقد استأثرت تلك الموارد بنسبة ٤٥ في المائة من جميع الموارد المستخدمة في الاضطلاع باﻷنشطة الموضوعية والتنفيذية التي نفذت خلال فترة السنتين. |
Secondly, wood is utilized in the construction of barns for flue and air-cured tobaccos, as well as ancillary equipment used in the curing process. | UN | وثانيا، يستخدم الخشب في تشييد مخازن للتبغ المجفف بالدخان والهواء وللمعدات الثانوية المستخدمة في عملية التجفيف. |
A specific reference was made to the user-friendliness of the recommendations format utilized in the report. | UN | وأُشير على وجه التحديد إلى سهولة الاطلاع على التوصيات في شكلها المستخدم في التقرير. |
He expressed reservations about the model utilized in the report: the cross-sectional approach used was not likely to yield satisfactory results. | UN | وأبدى تحفظات حول النموذج المستخدم في التقرير: ذلك أن النهج الشامل للقطاعات المستخدم من غير المرجح أن يعطي نتائج مرضية. |
The guidelines emphasize timely reporting, as required by Member States, and the need to provide clear and concise qualitative analyses and proper reporting of work-months utilized in the implementation of mandated programmes. | UN | وتؤكد المبادئ التوجيهية تقديم التقارير في موعدها بناء على طلب الدول الأعضاء، وضرورة تقديم تحليلات نوعية واضحة ودقيقة، والإبلاغ الملائم عن شهور العمل التي استخدمت في تنفيذ البرامج الصادرة بها ولايات. |
In fact, exports of computer products do not add value if they are not utilized in trade-related services. | UN | والواقع أن الصادرات من المنتجات الحاسوبية لا تضيف شيئاً ما لم تستعمل في الخدمات المتصلة بالتجارة. |
This represents 40 per cent of the biennial appropriation utilized in the period equivalent to 38.8 per cent of the biennium. | UN | وهذا يمثل 40 في المائة من الاعتماد المخصص لفترة السنتين الذي استخدم في فترة تعادل 38.8 في المائة من فترة السنتين. |
He also wondered if a new institution was needed to address the commodity issue or if an existing one such as UNCTAD could be utilized in that regard. | UN | ثم تساءل إذا كانت هناك حاجة لمؤسسة جديدة تعالج مسألة السلع الأساسية أو إذا كانت هناك مؤسسة قائمة كالأونكتاد يمكن الاستفادة منها في ذلك الصدد. |
Where appropriate, adolescents should participate in the analysis to ensure that the information is understood and utilized in an adolescent-sensitive way. | UN | وحيثما كان ذلك ملائماً، ينبغي أن يُشارك المراهقون أيضاً في التحليل قصد ضمان فهم المعلومات والاستفادة منها بطريقةٍ تُراعي أوضاع المراهقين. |
A system of organized information gathering is in effect and is being utilized in policy development. | UN | وهناك نظام قائم لتنظيم جمع المعلومات ويجري استخدامه في تطوير السياسات. |
She then considered which catalysts, or agents of change, could be utilized in instituting reforms benefiting children. | UN | ثم نظرت بعد ذلك في العوامل الحفازة أو عوامل التغيير التي يمكن أن تستغل في إجراء إصلاحات تعود بالنفع على الأطفال. |
7. In order to cover possible increases in expenditure, the amount of interest not utilized in a given year would be added to the principal. | UN | 7 - ولتغطية الزيادات المحتملة في النفقات، فإن مبلغ الفوائد الذي لا يستغل في أي سنة من السنوات سيضاف إلى المبلغ الأساسي. |
She argued that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should be utilized in the process of the Decade. | UN | وأكدت أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ينبغي أن تُستخدم في عملية العقد. |
Regulating the operation of charitable associations working in the country, of which there are 498, the aim being to prevent them from being utilized in the financing of terrorism and to ensure that their humanitarian role is not adversely affected, particularly with respect to the movement and transfer of money abroad; | UN | تنظيم عمل الجمعيات الخيرية العاملة في الداخل والبالغ عددها (498) جمعية، على نحوٍ يمنع استغلالها في تمويل الإرهاب، ولا يؤثر سلباً على دورها الإنساني, وبخاصة ما يتعلق بحركة الأموال وتحويلها للخارج. |