The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي انسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. | UN | هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة. |
In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. | UN | هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قِبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد سلب سلطات الدولة أي إنسان حياته أمراً بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد سلب سلطات الدولة أي إنسان حياته أمراً بالغ الخطورة. |
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | ويعد سلب سلطات الدولة أي إنسان حياته أمراً بالغ الخطورة. |
In certain cultures, the imposition of the death penalty was required under religious law, while certain non-violent crimes, such as drug trafficking and treason, were deemed to be of the utmost gravity. | UN | وأضافت قائلة إنه في بعض الثقافات، يتطلب القانون الديني فرض عقوبة اﻹعدام، بينما تعد بعض الجرائم غير العنيفة، مثل الاتجار بالمخدارت والخيانة، جرائم بالغة الخطورة. |
However, there is a view that when these crimes are of the utmost gravity and recognised as crimes under international law, then immunity from foreign jurisdiction is absent. | UN | لكن ثمة رأياً يقول إنه إذا كانت الجرائم بالغة الخطورة وينص عليها القانون الدولي، تصبح الحصانة من الولاية الأجنبية لاغية. |
These statements and documents, in view of past illegal behaviour of the United States, constitute matters of utmost gravity that require an urgent, concerted and resolute response on the part of the United Nations and particularly the Security Council. | UN | وتشكل هذه التصريحات والوثائق، باعتبار السلوك غير المشروع للولايات المتحدة في السابق، مسألة بالغة الخطورة تستدعي ردا عاجلا ومتضافرا وحازما من جانب الأمم المتحدة، ولاسيما مجلس الأمن. |
She wished him the best of luck in his challenging new assignment, in which he would be addressing issues of the utmost gravity. | UN | وهي تتمنى له التوفيـق في منصبه الجديـد الذي سيتنـاول فيه قضايـا في غاية الخطورة والأهمية. |