"utmost importance for" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى بالنسبة
        
    • غاية الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية قصوى في
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية قصوى لدى
        
    • أهم القضايا بالنسبة
        
    • الأهمية بمكان بالنسبة
        
    • يكتسب أهمية قصوى
        
    • بأقصى أهمية
        
    Capacity-building is an issue that cuts across most areas covered by the Convention and is of utmost importance for developing countries. UN فبناء القدرات مسألة تمس أغلب الجوانب التي تشملها الاتفاقية وتكتسي أهمية قصوى بالنسبة للبلدان النامية.
    I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. UN يشرفني أن أتناول قضية تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي.
    The election of the new Secretary-General is an event of the utmost importance for the Organization. UN وانتخاب الأمين العام الجديد حدث ذو أهمية قصوى بالنسبة إلى المنظمة.
    I wish to dwell on an issue of the utmost importance for Ukraine: the global fight against maritime piracy. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    9. We believe that broad international partnerships are of utmost importance for the implementation of the WFS Plan of Action. UN 9 - نعتقد أن الشراكات الدولية الموسعة تكتسي أهمية قصوى في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Nevertheless, the codification of the relevant norms was of the utmost importance for the international community, since lawsuits and controversies on questions of immunity had been multiplying before national courts. UN هذا مع أن تدوين القواعد ذات الصلة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، بالنظر إلى تكاثر الدعاوى والخلافات بشأن مسائل الحصانة المعروضة أمام المحاكم الوطنية.
    The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. UN والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى لدى اللاجئين الذين يسعون إلى العودة إلى وطنهم بمحض إرادتهم.
    14. Nuclear safety and security questions are of utmost importance for Poland, which is a party to all the multilateral legal instruments created under the auspices of IAEA. UN 14 - تعتبر السلامة والأمن النوويان أمورا من أهم القضايا بالنسبة لبولندا التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي وضعت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this respect, it is of the utmost importance for the Commission to obtain intricate inside knowledge of the political circumstances prevailing in Lebanon and the wider region at the time of the attack. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان بالنسبة للجنة أن تحصل على معرفة من الداخل بشأن الظروف السياسية التي كانت سائدة في لبنان، وفي المنطقة الأوسع، وقت حدوث الهجوم.
    That issue is of utmost importance for OPCW. UN وتكتسي تلك المسألة أهمية قصوى بالنسبة للمنظمة.
    An impartial role of the United Nations is of utmost importance for the progress of the peace process and the maintenance of the prestige of the Organization. UN ويكتسي قيام اﻷمم المتحدة بدور محايد أهمية قصوى بالنسبة لتقدم عملية السلم وصون هيبة المنظمة.
    The consolidation of democratic institutions and processes in Russia is of the utmost importance for Europe and for my country in particular. UN إن تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في روسيا له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا ولبلادي بشكل خاص.
    We meet today, as the eyes of the world turn towards Cairo, the eternal city, acting as host to an event that is historic in the sense that, for the first time at such a level, the States and peoples of the world are discussing issues of the utmost importance for present and future life on Earth. UN نجتمع اليوم وأنظار العالم تتجه نحو القاهرة. هذه المدينة الخالدة التي تستضيف هذا الحدث الهام حيث تناقش دول وشعوب العالم قضايا ذات أهمية قصوى بالنسبة لحاضر ومستقبل الحياة على كوكب اﻷرض.
    This is of utmost importance for the ongoing Tribunal trial and appeals cases, as well as for the cases that are prosecuted at the local level. UN وهذا الأمر له أهمية قصوى بالنسبة للقضايا الابتدائية وقضايا الاستئناف التي يجري النظر فيها في المحكمة، وكذلك القضايا المعروضة على المحاكم المحلية.
    The sustainability features described in paragraphs 22 to 26 above will be of the utmost importance for the archives building, to minimize both operational costs and dependence on mechanical systems. UN ولخصائص الاستدامة الموصوفة في الفقرات من 22 إلى 26 أعلاه أهمية قصوى بالنسبة إلى مبنى المحفوظات من أجل تقليل التكاليف التشغيلية والاعتماد على النظم الميكانيكية إلى أدنى حد ممكن.
    The effective functioning of the Court is of the utmost importance for the Nordic countries. UN وعمل المحكمة بفعالية أمر في غاية الأهمية بالنسبة لبلدان الشمال الأوروبي.
    The view was expressed that multilingualism was of utmost importance for non-English-speaking countries, and it was observed that some documents were available in English only. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تعدد اللغات أمر في غاية الأهمية بالنسبة للبلدان غير الناطقة بالإنكليزية، وأُشير إلى أن بعض الوثائق متاحة باللغة الإنكليزية فقط.
    The members of the Council stressed that the upcoming elections were of the utmost importance for the future of Afghanistan in the light of the scheduled drawdown of the international forces by the end of 2014. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على أن الانتخابات المقبلة في غاية الأهمية بالنسبة لمستقبل أفغانستان في ضوء الانسحاب المقرر للقوات الدولية بنهاية عام 2014.
    In some countries, those measures have proved to be of the utmost importance for the successful outcome of investigations. UN وقد ثبت في بعض البلدان أن لهذه التدابير أهمية قصوى في تكلل التحقيقات بالنجاح.
    In some countries, these means have proved to be of the utmost importance for the successful outcome of investigations. UN " ٣٢ ـ وقد ثبت في بعض البلدان أن لهذه الوسائل أهمية قصوى في تكلل التحقيقات بالنجاح.
    It is clear that the way in which we organize ourselves as a world community is of the utmost importance for questions of war and peace, poverty and wealth, and justice and injustice in the world. UN من الواضح أن الطريقة التي ننظم بها أنفسنا بوصفنا مجتمعا عالميا بالغة الأهمية بالنسبة للمسائل المتصلة بالحرب والسلام، والفقر والثراء، والظلم والعدالة في العالم.
    Together, children under age 15 and youths in the 15-24 age group made up about 70 per cent of the population, and therefore their well-being was of utmost importance for the Government. UN وقالت إن الأطفال دون سن 15 والشباب في الفئة العمرية 15-24 يشكلون معاً نحو 70 في المائة من السكان، ومن ثم فإن رفاهيتهم تمثل أهمية قصوى لدى الحكومة.
    14. Nuclear safety and security questions are of utmost importance for Poland, which is a party to all the multilateral legal instruments created under the auspices of IAEA. UN 14 - تعتبر السلامة والأمن النوويان أمورا من أهم القضايا بالنسبة لبولندا التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي وضعت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (c) Distinguishing between data collection for statistical and administrative purposes: it is of utmost importance for the reliability and credibility of statistics that the individual data collected are used exclusively for statistical purposes, as highlighted in the Fundamental Principles; UN (ج) التمييز بين جمع البيانات للأغراض الإحصائية وجمعها للأغراض الإدارية، لأنّه من الأهمية بمكان بالنسبة للموثوقية والمصداقية أن تُستخدم البيانات التي تُجمَع حصرا في الأغراض الإحصائية، وذلك على النحو المبين في المبادئ الأساسية؛
    The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. UN والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم.
    Afghanistan's sovereignty and territorial integrity are of the utmost importance for the country to plan its future. UN وتتسم سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها بأقصى أهمية للبلد بغية تخطيط مستقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more