"utmost importance of" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية القصوى
        
    • بالأهمية القصوى
        
    • باﻷهمية البالغة
        
    • اﻷهمية القصوى التي
        
    :: utmost importance of national ownership and leadership in the development process UN :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية
    17. President Koroma has noted the utmost importance of national unity and greater inter- and intra-party dialogue. UN 17 - ولقد لاحظ الرئيس كوروما الأهمية القصوى للوحدة الوطنية وتعزيز الحوار بين الأحزاب وداخلها.
    Permit me to emphasize the utmost importance of punctuality in ensuring an effective and orderly organization of our work and achieving economy for our Organization. UN واسمحوا لي أن أؤكد الأهمية القصوى لضبط المواعيد في ضمان تنظيم فعال وسليم لأعمالنا وتحقيق التوفير لمنظمتنا.
    The European Union underlines the utmost importance of State compliance with the Court's decisions. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على الأهمية القصوى لامتثال الدول لقرارات المحكمة.
    In paragraph 16, the General Committee recommends to the General Assembly that delegations should be reminded of the utmost importance of punctuality. UN في الفقرة 16، أوصى مكتب الجمعية العامة الجمعية العامة بتذكير الوفود بالأهمية القصوى للتقيد بالمواعيد.
    (vii) To stress the utmost importance of the immediate launch of an inclusive national dialogue based on the ownership of the Haitian people; UN ' 7` التشديد على الأهمية القصوى التي يكتسيها البدء الفوري بحوار وطني شامل يقرر الشعب الهايتي نفسه إجراءه؛
    (vii) To stress the utmost importance of the immediate launch of an inclusive national dialogue based on the ownership of the Haitian people; UN ' 7` التشديد على الأهمية القصوى التي يكتسيها البدء الفوري بحوار وطني شامل يقرر الشعب الهايتي نفسه إجراءه؛
    Azerbaijan underlines the utmost importance of the implementation by the States Members of the United Nations of their respective obligations on conventional arms control adopted at the regional and subregional levels. UN وتؤكد أذربيجان على الأهمية القصوى لأن تنفذ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزامات كل منها بشأن تحديد الأسلحة التقليدية المعتمدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Here, I wish to stress the utmost importance of interreligious and intercultural dialogue in enhancing the mutual respect and acceptance of various cultures, and the importance of considering cultural diversity as a source of enrichment for human civilization. UN وهنا، أود أن أؤكد على الأهمية القصوى لحوار الثقافات والأديان في تعزيز الاحترام المتبادل وتقبل الثقافات المختلفة، واعتبار أن اختلاف الثقافات ما هو إلا إثراء للحضارة الإنسانية.
    Considering the utmost importance of the objective by Member States of a unified common stand in the various international for a to embody and assert the strength the OIC and OIC Member States in these fora; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية القصوى لاتخاذ الدول الأعضاء لمواقف موحدة في المحافل الدولية المختلفة ، لما يمثله ذلك من تكريس وتأكيد لقوة المنظمة ودولها في هذه المحافل :
    Considering the utmost importance of the objective by Member States of a unified common stand in the various international fora to embody and assert the strength the OIC and OIC Member States in these fora; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية القصوى لاتخاذ الدول الأعضاء لمواقف موحدة في المحافل الدولية المختلفة، لما يمثله ذلك من تكريس وتأكيد لقوة المنظمة ودولها في هذه المحافل:
    Finally, UNEP reaffirmed the utmost importance of ensuring that the modalities of the GMA were scientifically credible, salient, relevant and legitimate. UN وأخيرا، أكد البرنامج من جديد الأهمية القصوى لكفالة كون أساليب عمل التقييم البحري العالمي موثوق بها علميا وبارزة وهامة ومشروعة.
    We underscore the utmost importance of the technical cooperation programme as a vital instrument for the transfer of nuclear science and technology, particularly to developing regions. UN ونؤكد على الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني كأداة حيوية لنقل العلوم والتكنولوجيات النووية، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    The lessons learned from past actions should guide our future decisions, but we should always keep in mind the utmost importance of avoiding duplication and of enforcing those mechanisms and tools that already exist. UN والدروس المستخلصة من الإجراءات الماضية ينبغي أن ترشدنا في قراراتنا المستقبلية، بيد أنه ينبغي أن نراعي دوما الأهمية القصوى لتفادي الازدواجية وإنفاذ الآليات والأدوات الموجودة أصلا.
    In this context, he stresses the utmost importance of the implementation of the concluding observations and recommendations of the United Nations treaty bodies and the views on individual complaints of the Human Rights Committee. UN ويشدد في هذا الصدد على الأهمية القصوى التي يكتسيها تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن فرادى الشكاوى.
    In this respect, I must again flag for the Council the utmost importance of ensuring that the conditions and service of Judges of the International Tribunal are respected and that the Council shows support for schemes aimed at the retention of necessary staff members. UN وقد بات لزاما على في هذا الصدد، أن أوجه انتباه المجلس إلى الأهمية القصوى التي ينطوي عليها تأمين احترام شروط عمل وخدمة قضاة المحكمة الدولية ودعم المجلس للمخططات الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين اللازمين.
    23. Stresses the utmost importance of regular review, in accordance with the provisions defined by the respective outcomes and follow-up processes, of the progress made in the implementation of the commitments undertaken at individual major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 23 - تؤكد الأهمية القصوى للاستعراض المنتظم، وفقا للأحكام التي تحددها النتائج ذات الصلة وعمليات المتابعة، للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في كل من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات؛
    109 The Conference stressed the utmost importance of consolidating the cultural coherence and unity of the Islamic Ummah, strengthening this concept and using it in the construction of the cultural identity of the Islamic world as it is the hard nucleus countering the challenges of globalization that are sweeping the specificities of peoples and jeopardizing their cultural identity. UN أكد المؤتمر الأهمية القصوى لتعميق مفهوم الوحدة الثقافية والحضارية للأمة الإسلامية والعمل على تعزيز هذا المفهوم واستثماره في بناء الذاتية الثقافية للعالم الإسلامي باعتبارها النواة الصلبة التي تصمد في وجه تحديات العولمة الكاسحة لخصوصيات الشعوب والمهددة لهوياتها الثقافية.
    In paragraph 20, the General Committee recommends that delegations should be reminded of the utmost importance of punctuality. UN في الفقرة 20، يوصي المكتب بتذكير الوفود بالأهمية القصوى للتقيد بالمواعيد.
    :: To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities UN :: التذكير بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاكمة مرتكبي الجرائم والفظائع
    In paragraph 11, the General Committee recommends to the General Assembly that delegations should be reminded of the utmost importance of punctuality. UN وفي الفقرة ١١ يوصي المكتب الجمعية العامة بتذكير الوفود باﻷهمية البالغة للتقيد بالمواعيد.
    Let me point out once again the utmost importance of the aforementioned agreement in relation to arms control arrangements and transparency in our own region. UN واسمحوا لي بأن أشير مرة أخرى الى اﻷهمية القصوى التي يتسم بها الاتفاق السابق الذكر فيما يتعلق بترتيبات تحديــد اﻷسلحـــة والشفافية في منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more