"utmost importance to the" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى على
        
    • أهمية فائقة
        
    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية بالغة على
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • غاية الأهمية بالنسبة
        
    • أقصى أهمية على
        
    • أقصى اﻷهمية على
        
    • أهمية قصوى لعمل
        
    • أقصى الأهمية
        
    • أقصى درجات اﻷهمية على
        
    • أقصى قدر من الأهمية على
        
    As part of his efforts to strengthen the accountability framework, the Secretary-General attached the utmost importance to the conclusion of performance compacts with his senior managers. UN وفي سياق تعزيز إطار المساءلة، يعلّق الأمين العام أهمية قصوى على إبرام اتفاقات أداء مع كبار مديريه.
    We also attach the utmost importance to the fulfilment of obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. UN كما أننا نعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    We attach the utmost importance to the work of strengthening the verification of inspection mechanisms. UN ونعلق أهمية قصوى على العمل الرامي إلى تعزيز آليات التحقق والتفتيش.
    During his consultations, Ambassador Lohia informed the representatives of the administering Powers that the Special Committee continued to attach the utmost importance to the dispatch of United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of securing first-hand information on them. UN وقد أخطر السفير لوهيا خلال مشاوراته ممثلي الدول القائمة باﻹدارة بأن اللجنة الخاصة تواصل تعليق أهمية فائقة على إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبار ذلك وسيلة لتأمين الحصول على معلومات ميدانية عنها.
    Just as we value regional cooperation, we also attach the utmost importance to the efforts of the international community to devise and implement assistance and educational programmes for democracy. UN وكما نقيّم التعاون الإقليمي، نحن نولي أهمية فائقة لجهود المجتمع الدولي لوضع وتنفيذ برامج مساعدات وبرامج تعليمية في سبيل تحقيق الديمقراطية.
    From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    Myanmar attached the utmost importance to the question. UN وتعلق ميانمار أهمية بالغة على هذه المسألة.
    Brazil attaches the utmost importance to the preparatory process for the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN والبرازيل تعلق أهمية قصوى على العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that context, the Group of 77 and China had attached the utmost importance to the activities of the United Nations Conference on Environment and Development and had committed themselves to the full implementation of Agenda 21. UN وفي هذا السياق، تعلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أهمية قصوى على أنشطة مؤتمر ريو كما تعهدت بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    Indonesia, as an archipelagic State comprising thousands of islands, attaches utmost importance to the Convention and ratified this historic legal document in 1985. UN وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية تضم آلاف الجزر، تعلق أهمية قصوى على الاتفاقية، وقد صدقت على هذا الصك القانوني التاريخي عام ١٩٨٥.
    My country attaches the utmost importance to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN ويعلــــق بلدي أهمية قصوى على اتفاقية حظر استحداث وإنتـاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Cape Verde equally attaches utmost importance to the ongoing negotiations on the draft convention on desertification, in the implementation of a Rio Conference decision. UN وتعلق الرأس اﻷخضر بالمثل أهمية قصوى على المفاوضات الجارية حول وضع مشروع اتفاقية بشأن التصحر، عملا بقرار مؤتمر ريو.
    We also attach the utmost importance to the establishment of a special grant programme for the indigenous populations, separate from the one already existing in the area of advisory services and as a complement to it. UN ونعلق أيضا أهمية قصوى على إقامة برنامج منح خاص للسكان اﻷصليين، يكون منفصلا عن البرنامج الموضوع بالفعل في مجال الخدمات الاستشارية ومكملا له.
    The European Union also attached the utmost importance to the follow-up to the 1996 World Food Summit and to preparations for its mid-term review scheduled for 2006. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية فائقة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتغذية لعام 1996 وللأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الخاص به والمقرر إجرائه في عام 2006.
    The Non-Aligned Movement has attached the utmost importance to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN تولي حركة عدم الانحياز أهمية فائقة لمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    The EU attaches the utmost importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as soon as possible and to the completion of its verification regime. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية فائقة على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن ولاستكمال نظام التحقق الخاص بتلك المعاهدة.
    Sierra Leone, therefore, attaches the utmost importance to the strengthening of multilateral cooperation, as reflected by such recent conferences as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN لذا، تعلق سيراليون أهمية كبرى على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، كما يتجلى في عدد من المؤتمرات الأخيرة مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Israel had made both funds and expertise available to the Palestinian Authority and attached the utmost importance to the success of the Palestinians in developing their economy. UN وقد أتاحت إسرائيل اﻷموال والخبرة الفنية للسلطة الفلسطينية وتعلق أهمية بالغة على نجاح الفلسطينيين في تطوير اقتصادهم.
    I would like to begin with an issue of the utmost importance to the non—nuclear—weapon States including Egypt, namely the question of nuclear disarmament. UN وأود أن أبدأ بموضوع ذي أهمية بالغة بالنسبة للدول غير النووية ومنها مصر وهو موضوع نزع السلاح النووي.
    Another programme of the utmost importance to the IAEA is nuclear security. UN وثمة برنامج آخر في غاية الأهمية بالنسبة للوكالة، ألا وهو الأمن النووي.
    That is why my delegation attaches the utmost importance to the items being discussed in the Committee. UN وهذا هو السبب في أن وفدي يعلق أقصى أهمية على البنود قيد المناقشة في اللجنة.
    Affirming that Contracting Parties attach the utmost importance to the effective implementation of full national treatment and most favoured nation treatment, and that these commitments will be applied to the making of investments pursuant to a supplementary treaty; UN وإذ تؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة تعلق أقصى اﻷهمية على التنفيذ الفعال للمعاملة الوطنية الكاملة ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية، وأن هذه الالتزامات ستطبق لجعل الاستثمارات متمشية مع معاهدة تكميلية؛
    The Republic of Korea attaches the utmost importance to the work of the Agency and actively participates in all areas of its activities. UN تولي جمهورية كوريا أهمية قصوى لعمل الوكالة وتشارك بنشاط في كل أعمالها.
    Armenia attaches the utmost importance to the misappropriation of the monuments of the ancient Caucasian Albania in the occupied territories. UN وتعلق أرمينيا أقصى الأهمية على طمس معالم ألبانيا القوقازية القديمة الموجودة في الأراضي المحتلة.
    It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    III. Subvention from the United Nations regular budget 4. The Board of Trustees continued to attach utmost importance to the grant of a subvention to the Institute, used to cover the costs of the Director and administration, from a financial perspective as well as to safeguard the autonomy and independence of the Institute. UN 4 - واصل مجلس الأمناء تعليق أقصى قدر من الأهمية على الإعانة التي تُمنح للمعهد، والتي يستخدمها في تغطية تكاليف المديرة والإدارة، وذلك من منظور مالي، وكذلك ضمانا لإدارة المعهد إدارة ذاتية ولاستقلاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more