"uv radiation" - Translation from English to Arabic

    • الأشعة فوق البنفسجية
        
    • للأشعة فوق البنفسجية
        
    • اﻷشعة فوق البنفسجية المنبعثة
        
    • بالأشعة فوق البنفسجية
        
    • الأشعة ما فوق البنفسجية
        
    • فوق البنفسجية من
        
    • والأشعة فوق البنفسجية
        
    • اﻹشعاع فوق البنفسجي
        
    These studies should include quantitative analyses that will allow the assessment of the magnitude of specific impacts in relation to UV radiation changes. UN ويتعين أن تشتمل هذه الدراسات على تحليل كمي يسمح بتقييم نطاق آثار محددة فيما يتعلق بالتغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية.
    Interactions of climate variables, such as temperature, can exacerbate UV radiation effects on health. UN ويمكن للتفاعلات بين المتغيرات المناخية، مثل الحرارة، أن تفاقم آثار الأشعة فوق البنفسجية على الصحة.
    The cleansing effect of hydroxyl radicals, produced in the atmosphere by solar UV radiation, will decrease with the expected recovery of stratospheric ozone. UN وسينخفض التأثير المنظف لجذور الهيدروكسيل، الناتجة في الغلاف الجوي عن الأشعة فوق البنفسجية الشمسية، مع الاستعادة المتوقعة للأوزون في طبقة الاستراتوسفير.
    Analysis of skin cancer incidence has shown a predominant effect of UV radiation and a significant influence of temperature. UN أظهر تحليل لحالات سرطان الجلد وجود تأثير سائد للأشعة فوق البنفسجية وتأثير كبير للحرارة.
    Even with the predicted recovery of total column ozone, the exposure of organisms to UV radiation in many ecosystems will be increased by reduced cloud cover, and decreases in vegetation cover due to predicted increases in aridity and deforestation. UN وحتى في ظل الاستعادة المتوقعة للأوزون العمودي الكلي، فإن تعرض الكائنات الحية للأشعة فوق البنفسجية في الكثير من النظم الإيكولوجية سيزداد بسبب تقلص غطاء السُّحُب ونقصان الغطاء النباتي نتيجةً للزيادة المتوقعة في الجفاف وإزالة الغابات.
    UV radiation reaching the biosphere, and how these changes relate to physical, biological and environmental effects; UN الأشعة فوق البنفسجية التي تصل إلى الغلاف الحيوي، وكيفية ارتباط هذه التغيرات بالآثار الفيزيائية والبيولوجية والبيئية؛
    These changes in UV radiation would have had serious impacts on human health and the environment. UN وستكون لهذه التغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية آثار خطيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    Response to changing UV radiation is altered by these climate effects, while the response to climate change is modified by UV radiation. UN وتتغير الاستجابة لمستويات الأشعة فوق البنفسجية المتغيرة بسبب هذه التأثيرات المناخية بينما تتغير الاستجابة لتغير المناخ بسبب الأشعة فوق البنفسجية.
    There are ways DNA can become mutated. Extreme UV radiation. Open Subtitles هناك طرق لتحوير الحمض النووي الأشعة فوق البنفسجية
    While research on the impacts of changes in UV radiation on various organisms has substantially advanced, various needs for research remain, including: UN ومع التقدم الهائل المحرز في البحوث المتعلقة بتأثيرات التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على مختلف الكائنات، تظل هناك احتياجات عديدة للبحوث، بما في ذلك:
    Systematic observations are critical to understanding and monitoring long-term changes in atmospheric composition and the associated response in ground-level UV radiation. UN عمليات الرصد المنهجية هي عمليات مهمة لفهم ورصد التغيرات الطويلة الأجل في تركيبة الغلاف الجوي وما يتصل بها من استجابة في مستويات الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض.
    Recent research has highlighted the interactions between the diverse effects of changing UV radiation due to ozone depletion and the effects of climate change. UN وقد أبرزت البحوث الأخيرة التفاعلات بين التأثيرات المختلفة الناتجة عن تغير الأشعة فوق البنفسجية بسبب استنفاد الأوزون، وتأثيرات التغير المناخي.
    Nutrient cycling through terrestrial and aquatic ecosystems and the loss of carbon dioxide to the atmosphere are accelerated by UV radiation and climate change. UN وقد أدت الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ إلى تسريع دوران المغذيات عبر النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، وإلى فقدان ثاني أكسيد الكربون بانتقاله إلى الغلاف الجوي.
    If the Montreal Protocol had not been successful and ODS emissions had continued to increase, there would have been very large ozone depletion and consequent substantial increases of ultraviolet (UV) radiation. UN وإذا لم يكتب لبروتوكول مونتريال النجاح واستمرت انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في الازدياد فستحدث زيادة كبيرة للغاية في استنفاد الأوزون تنتج عنها زيادة كبيرة في مستويات الأشعة فوق البنفسجية.
    Stratospheric ozone depletion increases surface UV radiation, while climate change increases surface temperature and modifies cloud formation and precipitation. UN فاستنفاد الأوزون الاستراتوسفيري يزيد مستوى الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض بينما يزيد تغير المناخ من درجة الحرارة على سطح الأرض ويغير أنماط تشكّل السُحُب والتهطال.
    Support studies on the effects of stratospheric ozone change on human health, ecosystems, and materials through exposure to UV radiation. UN دعم الدراسات المتعلقة بالتأثيرات المترتبة عن تغير الأوزون الستراتوسفيري في صحة البشر والنظم الإيكولوجية و في المواد عبر التعرّض للأشعة فوق البنفسجية.
    Research on the effects of climate change and UV radiation on construction materials such as plastics and wood had shown increased damage by UV radiation in combination with high temperatures, humidity and atmospheric pollutants. UN 175- وقالت إن البحوث المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والأشعة فوق البنفسجية على مواد البناء، كالأخشاب والبلاستيك، أظهرت أنها تتعرض لضرر متزايد نتيجة للأشعة فوق البنفسجية التي تصاحبها درجات حرارة مرتفعة.
    In children, the incidence of melanoma is still rising and has been positively correlated with environmental UV radiation exposure. UN ولا تزال حالات الإصابة بالسرطان القتاميني بين الأطفال آخذة في الزيادة وهو ما ارتبط بشكل كبير بالتعرض البيئي للأشعة فوق البنفسجية - باء.
    ● Astrophysics in particular studies of solar and stellar UV radiation and IR and sub-millimetre studies using satellites, sounding rockets and balloons in international co-operation. UN • الفيزياء الفلكية ، وخصوصا دراسات اﻷشعة فوق البنفسجية المنبعثة من الشمس والنجوم ، ودراسات اﻷشعة دون الحمراء والموجات دون الميلّيمترية باستخدام السواتل وصواريخ وبالونات السبر في اطار التعاون الدولي .
    Accelerated input of dissolved organic matter into water bodies as well as the degradation of this organic matter by UV radiation will modify the transparency of the water. UN كما أن الدخول المتسارع للمواد العضوية المتحللة الملونة إلى الأحواض المائية، إضافةً إلى تحلل هذه المواد العضوية بالأشعة فوق البنفسجية سيغير من شفافية المياه.
    Implementation of the Montreal Protocol, however, had meant that large increases in the type of UV radiation that caused sunburn had been avoided. UN بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية.
    Increases in temperature will alter the exposure of aquatic organisms to solar UV radiation by decreasing their depth distribution. UN وستغير الزيادة في درجات الحرارة من تعرض الكائنات الحية المائية للأشعة الشمسية فوق البنفسجية من خلال خفض توزيعها في الأعماق.
    The ozone layer and surface ultraviolet (UV) radiation are responding as expected to the ODS reductions achieved under the Montreal Protocol. UN تستجيب طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض وفق ما هو متوقع للانخفاضات في المواد المستنفدة للأوزون التي تحققت بموجب بروتوكول مونتريال
    Some developed countries are carrying out specialized research as regards the effects of UV radiation on the marine environment. UN وتجري بعض الدول المتقدمة بحوثا متخصصة عن آثار اﻹشعاع فوق البنفسجي على البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more