"vacant posts at" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الشاغرة في
        
    • بالوظائف الشاغرة في
        
    The Committee was also informed that in a number of instances there was an insufficient numbering of vacant posts at the proper level in the departments or offices concerned by which to absorb the staff. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن هناك عدة حالات، لا يوجد فيها ما يكفي من الوظائف الشاغرة في الرتبة الملائمة في الإدارات أو المكاتب المعنية يمكن من خلالها استيعاب مستويات ملاك الموظفين الراهنة.
    Women are expressly encouraged to apply for vacant posts at government institutions. UN وتُشجع المرأة بشكل واضح على التقدم بطلبات التعيين في الوظائف الشاغرة في المؤسسات الحكومية.
    26. The Administration should implement urgent measures to expedite the filling of vacant posts at peacekeeping missions. UN 26 - ينبغي للإدارة تنفيذ تدابير عاجلة للإسراع بملء الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام.
    This problem is complicating the filling of vacant posts at several conference centres. UN وهذه المشكلة تؤدي إلى تعقيد شغل الوظائف الشاغرة في عديد من مراكز المؤتمرات.
    Depending on requirements, successful candidates can therefore be immediately placed against vacant posts at offices away from Headquarters. UN وتبعا للاحتياجات يمكن إلحاق المرشحين الناجحين، فورا، بالوظائف الشاغرة في المكاتب البعيدة عن المقر.
    The Advisory Committee welcomes the initiative to fill vacant posts at the United Nations Office at Nairobi and encourages the Department to further intensify efforts in this regard. UN ترحب اللجنة بمبادرة شغل الوظائف الشاغرة في مقر الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    In this connection, the Committee requested information on the status of vacant posts at INSTRAW. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات عن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد.
    In this connection, the Advisory Committee requested information on the status of vacant posts at INSTRAW. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد.
    The Advisory Committee expects the vacant posts at ESCAP to be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُشغل الوظائف الشاغرة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects the vacant posts at ECLAC to be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية شغل الوظائف الشاغرة في اللجنة الاقتصادية على وجه السرعة.
    The Advisory Committee expects the vacant posts at ESCWA to be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم على وجه السرعة شغل الوظائف الشاغرة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Another consequence of the situation was the difficulty of recruiting qualified personnel to fill the vacant posts at the Institute. UN وتتمثل نتيجة أخرى لهذه الحالة في صعوبة تعيين موظفين مؤهلين لشغل الوظائف الشاغرة في المعهد.
    These posts will be deployed from vacant posts at similar levels, taking into consideration the phasing-in schedule referred to in paragraph 5 above. UN وسيتم وزع هذه الوظائف من الوظائف الشاغرة في الرتب المشابهة، مع مراعاة جدول اﻹحلال التدريجي لﻷفراد المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه.
    Fill vacant posts at Office of Audit and Investigations UN 88 شغل الوظائف الشاغرة في مكتب مراجعة 441 2008-2009 X
    144. The Board recommends that the Administration implement urgent measures to expedite the filling of vacant posts at peacekeeping missions. UN 144 - يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة للإسراع بملء الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام.
    With the establishment of the temporary security zone, UNMEE anticipates that these qualified personnel will be available for employment and encumber the vacant posts at the higher levels. UN ومع إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، وتتوقع البعثة أن يكون هؤلاء الأفراد المؤهلون جاهزين للعمل وملء الوظائف الشاغرة في المستويات العليا.
    While it joined the Advisory Committee in commending the Secretariat on its efforts to fill the vacant posts at UNOCI, the Group would be seeking further clarification during information consultations. UN وفي حين أن المجموعة الأفريقية تنضم إلى اللجنة الاستشارية في الثناء على الأمانة العامة لما تبذله من جهود في سبيل ملء الوظائف الشاغرة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فإنها ستلتمس مزيدا من الإيضاح خلال المشاورات المتعلقة بالمعلومات.
    (i) The Administration should implement urgent measures to expedite the filling of vacant posts at peacekeeping missions (para. 144); UN (ط) ينبغي للإدارة تنفيذ تدابير عاجلة للإسراع بملء الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام (الفقرة 144)؛
    Measures were and would continue to be taken to freeze vacant posts at headquarters, to reposition the field office network and increase cost-sharing agreements with host countries, and to adjust the organizational structure at headquarters to enhance internal coherence and optimize the use of resources. UN واتخذت، وستظل تتخذ، التدابير اللازمة لتجميد الوظائف الشاغرة في المقر وإعادة ترتيب شبكة المكاتب الميدانية وزيادة اتفاقات تقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة وتعديل الهيكل التنظيمي في المقر بغية تعزيز الاتساق الداخلي واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    Measures had been and would continue to be taken to freeze vacant posts at headquarters, to reposition the field office network and to adjust the organizational structure at headquarters to enhance internal coherence and optimize the use of resources. UN وقال إن تدابير اتخذت وسوف يستمر اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تجميد الوظائف الشاغرة في المقر وإعادة تكوين شبكة المكاتب الميدانية وتعديل الهيكل التنظيمي في المقر بغية تعزيز الاتساق الداخلي واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    As indicated in the report of the Secretary-General on career development in language services (A/53/919, para. 22), for some years, arrangements have been made for accelerated training of translators and editors at Headquarters, allowing for their placement against vacant posts at offices away from Headquarters six to eight months after their recruitment. UN وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن التطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات )A/53/919، الفقرة ٢٢(، وضعت طوال بضع سنوات ترتيبات جديدة للتدريب السريع للمترجمين والمحررين في المقر الرئيسي، بما يسمح بإلحاقهم بالوظائف الشاغرة في المكاتب الموجودة خارج المقر بعد فترة تتراوح بين ٦ إلى ٨ أشهر بعد تعيينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more