"vacated by the" - Translation from English to Arabic

    • ستنشأ بانتهاء مدة عضوية
        
    • التي أخلتها
        
    • الذي أخلته
        
    • التي تخليها
        
    • التي انسحب منها
        
    • الذي كان يشغله
        
    • جلت عنها
        
    At its sixty-sixth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Congo, France, Malaysia, Mexico, Mozambique, Philippines and Russian Federation. UN وسيتعين على الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، فرنسا، الفلبين، الكونغو، ماليزيا، المكسيك، موزامبيق.
    At its fifty-third session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Austria, Jamaica, Jordan, Kenya, Morocco, Nepal and United States of America. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: اﻷردن، جامايكا، كينيا، النمسا، المغرب، نيبال، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Chile, Equatorial Guinea, France, Japan, Namibia, Philippines and Russian Federation. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، شيلي، غينيا الاستوائية، فرنسا، الفلبين، ناميبيا، واليابان.
    Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    Slovakia had been appointed to fill the seat vacated by the former Czechoslovakia and the continuing cooperation and participation of experts from both successor countries as members of one delegation could serve as an example of how to approach the issue of membership. UN وقد عُينت سلوفاكيا لتشغل المقعد الذي أخلته جمهورية تشيكوسلوفاكيا السابقة وأن استمرار تعاون ومشاركة الخبراء من البلدين الخلفين كأعضاء في وفد واحد يمكن أن يكون مثالا لطريقة معالجة مسألة العضوية.
    Specific efforts will be made to clean up locations vacated by the Mission prior to their handover. UN وستبذل جهود خاصة لتنظيف المواقع التي تخليها البعثة قبل تسليمها.
    At its sixty-first session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Argentina, Germany, Mexico, Nigeria, Romania, Senegal and Syrian Arab Republic. UN وفي الدورة الحادية والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الأرجنتين، ألمانيا، الجمهورية العربية السورية، رومانيا، السنغال، المكسيك، نيجيريا.
    At its sixty-ninth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Congo, France, Namibia, Paraguay, Philippines, Russian Federation and Sri Lanka. UN وفي الدورة التاسعة والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي، وباراغواي، وفرنسا، وناميبيا، والكونغو، والفلبين وسري لانكا.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Austria, China, Ethiopia, Japan, Libya, United States of America and Uruguay. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: إثيوبي، وأوروغواي، والصين، وليبيا، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان.
    At its fifty-first session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Chile, Egypt, France, Gabon, Japan, Pakistan and Russian Federation. UN وفي الدورة الحادية والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي وباكستان وشيلي وغابون وفرنسا ومصر واليابان.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Azerbaijan, Guatemala, Morocco, Pakistan and Togo. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: أذربيجان وباكستان وتوغو وغواتيمالا والمغرب.
    At its fifty-sixth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Algeria, Austria, Jamaica, Jordan, Kenya, Nepal and the United States of America. UN وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الأردن، جامايكا، الجزائر، كينيا، النمسا، نيبال، الولايات المتحدة الأمريكية.
    At its fifty-eighth session, the General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Argentina, Benin, Finland, Kyrgyzstan, Lithuania, Peru and Sierra Leone. UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الأرجنتين وبنن وبيرو وسيراليون وفنلندا وقيرغيزستان وليتوانيا.
    :: Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    In addition, UNAMSIL military observers are still deployed in areas vacated by the force. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال مراقبو البعثة العسكريون منتشرين في المناطق التي أخلتها القوة.
    MONUSCO concentrated the South African battalion in Goma prior to its transfer to the intervention brigade and the Uruguayan Force Reserve battalion was deployed in the locations vacated by the South African battalion to fill the vacuum. UN وركزت البعثة كتيبة جنوب أفريقيا في غوما قبل نقلها إلى لواء التدخل ونقلت كتيبة أوروغواي للقوات الاحتياطية من إلى المواقع التي أخلتها كتيبة جنوب أفريقيا من أجل سد الفراغ.
    Let me, therefore, reiterate that we continue to believe in our right to fill the seat vacated by the former Czecho-Slovakia; only Slovakia has a legitimate right to assume this seat. UN ولذلك اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أننا لا نزال نؤمن بحقنا في ملء المقعد الذي أخلته تشيكوسلوفاكيا السابقة؛ إن سلوفاكيا وحدها هي التي لها الحق المشروع في شغل هذا المقعد.
    Furthermore, by its decision 47/320 of 19 January 1993, the Assembly appointed Slovakia as a member of the Committee to fill the seat vacated by the former Czechoslovakia. UN وفضلا عن ذلك، عينت الجمعية، بموجب مقررها ٤٧/٣٢٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، سلوفاكيا عضوا في اللجنة لشغل المقعد الذي أخلته تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    This includes the clean-up of locations vacated by the Mission as well as appropriate disposal, including the incineration of medical and other potentially hazardous waste. UN ويشمل ذلك تنظيف المواقع التي تخليها البعثة، فضلا عن عمليات التخلص المناسبة، بما في ذلك حرق النفايات الطبية وغيرها من النفايات التي يمكن أن تكون خطرة.
    Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated by the mission in an environmentally friendly manner and the restoration of all sites to their original condition UN تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تسببت فيها البعثة، والتخلص منها، بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها
    12. The performance of the national police continued to improve as it assumed increased responsibility for the provision of internal security, particularly in the four departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, North-West and South). UN 12 - واستمر أداء الشرطة الوطنية في التحسن نظراً إلى أنها باتت تضطلع بمسؤولية متزايدة عن توفير الأمن الداخلي، ولا سيما في المقاطعات الأربع التي انسحب منها العنصر العسكري التابع للبعثة (غراند - أنس، ونيب، والمقاطعة الشمالية - الغربية، والمقاطعة الجنوبية).
    At the beginning of the twenty-second session, the Committee will elect a Rapporteur to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Asian Group and a Vice-Chairman to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Group of Latin American and Caribbean States. UN ستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الثانية والعشرين، مقررا لشغل المنصب الذي كان يشغله عضو المكتب المنتخب عن مجموعة الدول الآسيوية، ونائبا للرئيس لشغل المنصب الذي كان يشغله عضو المكتب المنتخب عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This short-term support would be key to maintaining minimum security and stability in Mogadishu and all the areas vacated by the Ethiopian troops. UN وسيكون هذا الدعم القصير الأجل أساسيا في الإبقاء على حد أدنى من الأمن والاستقرار في مقديشو وجميع المناطق التي جلت عنها القوات الإثيوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more