"vaccinated" - Translation from English to Arabic

    • تحصين
        
    • تطعيم
        
    • تلقيح
        
    • التحصين
        
    • تطعيمهم
        
    • اللقاح
        
    • بتلقيح
        
    • التلقيح
        
    • الملقحين
        
    • اللقاحات
        
    • بتحصين
        
    • الذين تم تحصينهم
        
    • التطعيم
        
    • تلقيحهم
        
    • بتطعيم
        
    On the National Vaccination Day, 96 per cent of targeted people were vaccinated against measles in 2007 and 2008. UN وفي يوم التحصين الوطني، جرى تحصين 96 في المائة من الأفراد المستهدفين ضد الحصبة في عامي 2007 و 2008.
    Around 95% are vaccinated on Curaçao and Bonaire, while on Sint Maarten the rate is somewhere between 60% and 80%. UN ويتم تحصين 95 في المائة من الأطفال في كيوراسو وبونير، وتتراوح النسبة في سان مارتن بين 60 و 80 في المائة.
    Prior to the outbreak, over 1.5 million children under five years of age were vaccinated against the disease in 2005. UN وقبل انتشار الفيروس، تم تطعيم أكثر من 1.5 مليون طفل دون سن الخامسة ضد الداء في عام 2005.
    Some one million Somali children were vaccinated in 2009, which would not have been possible without the cooperation of all, including the opposition forces. UN وجرى في عام 2009 تطعيم حوالي مليون طفل صومالي، وهو ما لم يكن ممكناً دون تعاون الجميع، بما فيهم القوات المعارضة.
    In addition, 233,000 pigs were vaccinated against hog cholera. This figure corresponds to an estimated 87 per cent coverage. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تلقيح 000 233 خنـزير ضد كوليرا الخنازير، أي ما تقديره 87 في المائة.
    Young and reproductive women must have health checkups and get vaccinated according to regulations. UN ويجب توقيع الكشف الطبي على الشابات والنساء في سن الإنجاب وحصولهن على التحصين وفقاً للتشريعات.
    Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم.
    However, parents retain the right to decline to have their children vaccinated. UN ومع ذلك، يحتفظ الآباء بحق الامتناع عن تحصين أطفالهم.
    Under this programme, the population of the Republic, irrespective of sex and age, will be vaccinated against infectious diseases. UN وبموجب هذا البرنامج، سيتم تحصين سكان الجمهورية ضد اﻷمراض المعدية، بغض النظر عن الجنس والسن.
    As a result, more than 80 per cent of children were being vaccinated against childhood diseases, definitive strides had been made towards eradicating polio, and infant mortality had been reduced. UN ونتج عن هذه الجهود أنه جرى تحصين أكثر من 80 في المائة من الأطفال ضد أمراض الطفولة، وأن شلل الأطفال بسبيله إلى الاختفاء، وأن وفيات الرضع قلّت.
    Result: 85 per cent of Pygmy children in 29 villages have been vaccinated. UN النتيجة:جرى تحصين نسبة 85 في المائة من الأطفال الأقزام في 29 قرية.
    During the United Nations Peace campaign, 1.2 million children were vaccinated against polio. UN وخلال حملة الأمم المتحدة للسلام، تم تطعيم 1.2 مليون طفل ضد شلل الأطفال.
    Approximately 1.2 million children have been vaccinated during each national round. UN وتم تطعيم ما يقارب 1.2 مليون طفل في كل جولة وطنية.
    The polio vaccination campaign targeted 900,000 people, and the number of people vaccinated was 911,423. UN وقد استهدفت حملة التطعيم ضد شلل الأطفال تطعيم 000 900 طفل، وبلغ عدد الأطفال الذي تم تطعيمهم فعلا 423 911 طفلا.
    :: 95.5 per cent of 18-month-old children were vaccinated UN :: جرى تلقيح 95.5 في المائة من الأطفال في سن 18 شهرا
    Cuban children are vaccinated against 13 diseases and enjoy wonderful health. UN كما يجري تلقيح الأطفال الكوبيين ضد 13 مرضا وهم يتمتعون بصحة ممتازة.
    UNMIK personnel vaccinated. Flu pandemic focal points have been nominated from each section and trained. UN من أفراد البعثة استفادوا من هذا اللقاح وعين منسق لشؤون وباء الأنفلونزا في كل قسم وأتيح لهم التدريب.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations vaccinated displaced persons' livestock and distributed veterinary supplies. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتلقيح ماشية النازحين وتوزيع لوازم بيطرية عليهم.
    By 1995, 93 per cent of all children, without discrimination on the basis of sex, had been vaccinated. UN وفي عام 1995، شمل التلقيح 93 في المائة من الأطفال دون تمييز بين الجنسين.
    On the basis of results of studying the immunity of the population to diphtheria, we have observed that vaccinated children are well protected against the disease. UN وعلى أساس نتائج دراسة مناعة السكان من الخناق، لاحظنا أن الأطفال الملقحين يحظون بحماية ممتازة من المرض.
    The variance is mainly attributable to the lower cost of vaccines and lesser quantity used since a majority of the troops are vaccinated before deployment. UN يُـعزى الفرق أساسا إلى انخفاض تكلفة اللقاحات واستخدام كمية أقل منها، ذلك أن معظم أفراد القوات لُقَِّحوا قبل النشر.
    In Darfur, the Order ensures health care for over 115,000 people and, with the collaboration of UNICEF and the World Health Organization (WHO), has vaccinated more than 16,000 people against polio. UN وفي دارفور، تكفل المنظمة الرعاية الصحية لأكثر من 000 115 نسمة، وقامت، بمعاونة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بتحصين ما يزيد على 000 16 شخص ضد شلل الأطفال.
    The rate of vaccinated children was 95.4 per cent in 1997; UN وكان معدل اﻷطفال الذين تم تحصينهم ٩٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٧؛
    In addition, this year, persons aged 65 and above will also be vaccinated. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأشخاص الذين تبلغ أعمـارهم 65 عاما فما فوق سيجرى تلقيحهم هذا العام.
    In 1994, some 1.7 million cattle were vaccinated by UNICEF, non-governmental organizations and other partner organizations, and rinderpest has now been controlled in accessible areas. UN لذلك قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وشركاء آخرون في عام ٤٩٩١ بتطعيم نحو ٧,١ ملايين بقرة، وتمت اﻵن مكافحة طاعون الماشية في المناطق التي يمكن الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more