"valid passport" - Translation from English to Arabic

    • سفر ساري المفعول
        
    • جواز سفر صالح
        
    • جواز سفر صحيح
        
    • سفر صالحة
        
    • عناصر صحة جواز السفر
        
    • جواز سفر صالحاً
        
    • جوازات سفر سارية المفعول
        
    • لجواز سفر صالح
        
    • بجواز سفر صالح
        
    • سفر قانوني
        
    Do you have a valid passport? - Jim Halpert. - Hey, it's Colin. Open Subtitles هل لديك جواز سفر ساري المفعول ؟ جيم هالبرت كولن
    1. A person seeking to enter Qatar must hold a valid passport issued by the relevant authorities recognized in Qatar. UN 1 - يشترط أن يكون طالب الدخول إلى قطر حاملا لجواز سفر ساري المفعول وصادرا من سلطات مختصة معترف فيها.
    Those who cannot pay the fee or who are found without a valid passport are put in custody while awaiting deportation. UN وبالنسبة للذين لا يستطيعون دفع الرسم أو الذين يعثر عليهم بدون جواز سفر صالح فإنهم يودعون السجن ريثما يتم ترحيلهم.
    However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    In 1993, the author obtained a valid passport without any problems from the Peruvian embassy in Moscow. UN وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو.
    Delegates are required to be in possession of a valid passport. UN ١٠- يجب أن تكون بحوزة المندوبين جوازات سفر صالحة.
    In such a case, the alien may be returned to the State that issued the passport since returnability would appear to be considered an essential element of a valid passport. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره، اعتبارا لأن إمكانية الإعادة قد تبدو وكأنها عنصر أساسي من عناصر صحة جواز السفر.
    Furthermore, the author failed to provide a reasonable explanation for her delay in leaving Iran, despite the fact that she was in possession of a valid passport and an exit visa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    It has been alleged that a large number of male Afghan refugees, including teenage boys, were being arrested and imprisoned for reasons such as lack of a valid passport. UN وثمة ادعاء بأن عددا كبيرا من الذكور اﻷفغان اللاجئين، من بينهم صبية أحداث، كان يجري اعتقالهم وحبسهم ﻷسباب من بينها عدم حمل جوازات سفر سارية المفعول.
    3. Mr. Alwahib (Kuwait) said that, in accordance with regulations on alien residents, only those in possession of a valid passport could obtain a residence permit. UN 3- السيد الواهب (الكويت) أوضح أنه وفقاً للأحكام المتعلقة بإقامة الأجانب، يحق للأجانب الحاملين لجواز سفر صالح وحدهم الحصول على رخصة إقامة.
    No foreign national may enter or transit through the territory of the Syrian Arab Republic unless he/she has a valid passport or any other document serving as such and granting him/her the right of exit, issued by the competent authorities of his/her country or by any other recognized authority. UN لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا لمن يحمل جواز سفر ساري المفعول أو أية وثيقة تقوم مقامها تخوله حق العودة صادرة عن سلطات بلده المختصة أو أية سلطة أخرى معترف بها.
    I came here on a valid passport. Open Subtitles جئت إلى هنا على جواز سفر ساري المفعول.
    All participants are required to possess a valid passport and to obtain the appropriate entry visas before entering Brazil. UN 64- يتعين على جميع المشاركين أن يكون بحوزتهم جواز سفر ساري المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول الملائمة قبل الوصول إلى البرازيل.
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    The Board noted that in September 1996, after the alleged detention in August 1995, he obtained a valid passport and permission to leave the country. UN ولاحظ المجلس أنه حصل على جواز سفر صحيح وإذن بمغادرة البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعد احتجازه المزعوم في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    7.4 According to reliable sources, a valid passport and an exit visa are required in order to be allowed to leave the Islamic Republic of Iran. UN ٧-٤ وتفيد مصادر موثوقة أنه يتعين الحصول على جواز سفر صحيح وتأشيرة خروج من أجل السماح بمغادرة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    13. Denial of access to the territory -- on a basis other than that of absence of a valid passport or visa -- is the exclusive prerogative of the border inspection service of the Aliens Office. UN 13 - والمنع من دخول الأراضي - لسبب غير سبب عدم حيازة جواز سفر صالح أو تأشيرة سفر صالحة - يدخل حصرا في اختصاص دائرة التفتيش الحدودية التي تعتمد على مكتب الأجانب.
    39. All delegates and participants in the High-level Political Conference for the Purpose of Signing the United Nations Convention against Corruption must have a valid passport and the requisite visa for their stay in Mexico. UN 39- على جميع أعضاء الوفود والمشاركين في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكون لديهم جوازات سفر صالحة وتأشيرة الدخول المطلوبة من أجل إقامتهم في المكسيك.
    In such a case, the alien may be returned to the State that issued the passport since returnability would appear to be considered an essential element of a valid passport. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره، اعتبارا لأن إمكانية الإعادة قد تبدو وكأنها عنصر أساسي من عناصر صحة جواز السفر.
    Furthermore, the author failed to provide a reasonable explanation for her delay in leaving Iran, despite the fact that she was in possession of a valid passport and an exit visa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    9. All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN 9- ينبغي لجميع المشتركين الذين سيحضرون الاجتماع أن يكونوا حائزين على جوازات سفر سارية المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول إذا كانت مطلوبة.
    Cabaret owners sign bogus contracts and treat the women as independent workers, making it very difficult for the police to carry out investigations and provide accurate figures, since the women in question are entitled to travel and move around with a valid passport (cf. Schengen agreements). UN وعليه يصبح من الصعوبة بمكان على الشرطة أن تقوم بالتحقيقات اللازمة وتقدم أرقاما دقيقة بهذا الشأن، لأن النساء المعنيات يتمتعن بالحق في السفر والتنقل شريطة أن يكن حاملات لجواز سفر صالح (بموجب اتفاق شنغن مثلا).
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    Visitors to Barbados require a valid passport and return or onward ticket for entry into the country. UN وينبغي لمن يريد زيارة بربادوس أن يحمل جواز سفر قانوني وبطاقة عودة أو تذكرة تدل على متابعة السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more