"valid today" - Translation from English to Arabic

    • صالحة اليوم
        
    • صحيحة اليوم
        
    • سارية اليوم
        
    • صالحا اليوم
        
    • قائمة اليوم
        
    • صحيحا اليوم
        
    • سليما اليوم
        
    • صالحاً اليوم
        
    • صحيحة في الوقت الحاضر
        
    • وجيهة حتى اليوم
        
    • قائمة حتى وقتنا هذا
        
    • سارية المفعول حتى اليوم
        
    • صلاحية اليوم
        
    • وجيهة اليوم
        
    The benefits are based on assumptions that, while valid today, may change several years from now. UN وتُحدَّد الفوائد بناء على افتراضات، وهي إن كانت صالحة اليوم فقد تتغير بعد عدة سنوات من الآن.
    We regard that policy to be as valid today as it has been over the last decades. UN وهـي تنظـر إليها على أنها سياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة عبر العقود الماضية.
    The Commission confirmed that those reasons remained as valid today as ever. UN وأكّدت اللجنة أنَّ هذه الأسباب لا تزال صحيحة اليوم كما كانت من قبل.
    The Committee recommends that the State party follow up on those recommendations that were issued in 2003 and that are still valid today. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة التوصيات التي صدرت في عام 2003 والتي لا تزال سارية اليوم.
    We believe that, despite the passage of several years and the development of nuclear capabilities in South Asia, the proposal remains valid today. UN ونحن نرى أنه على الرغم من مرور عدة سنوات على ذلك الحدث ورغم استحداث قدرات نووية في جنوب آسيا فإن هذا المقترح لا يزال صالحا اليوم.
    In 2002, along with other nuclear-weapon States, France put forward proposals that continue to be valid today. UN وفي عام 2002، طرحت فرنسا هي والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية اقتراحات ما زالت قائمة اليوم.
    This approach remains equally valid today; expenditure on peace-keeping is currently three times that of the regular expenditures. UN وهذا النهج لا يزال صحيحا اليوم بدوره؛ فتكاليف حفظ السلم توازي حاليا ثلاثة أمثال التكاليف العادية.
    The words of Jamaica's Prime Minister, The Right Honourable P. J. Patterson, are as valid today as they were at the Rio Conference in 1992. UN إن كلمات رئيس وزراء جاماكا، الرايت أونرابل بي. جي. باترسون صالحة اليوم كما كانت في مؤتمر ريو عام ١٩٩٢.
    They are as valid today as they were when the countries of this Organization agreed upon them five years ago. UN وهي صالحة اليوم بقدر ما كانت صالحة عندما وافقت عليها بلدان هذه المنظمة قبل خمس سنوات.
    We regard this policy to be as valid today as it has been over the last decades. UN وهـي تنظـر إليها على أنها سياسة صالحة اليوم كما كانت صالحـة عبر العقود الماضية.
    The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. UN والمبادئ واﻷهداف اﻷساسية التي يتضمنها برنامج العمل لا تزال صالحة اليوم بقدر ما كانت وقت صياغتها.
    The ideals of the Non-Aligned Movement (NAM) remain as valid today as they were when the Movement was founded. UN إن المثل العليا لحركة عدم الانحياز تبقى صحيحة اليوم مثلما كانت حينما تم تأسيس الحركة.
    In conclusion, the observation of former Secretary-General Kofi Annan, the current envoy to Syria, remains valid today when he stated that: UN ختاما، فإن ملاحظة الأمين العام السابق كوفي عنان، المبعوث الحالي إلى سوريا، لا تزال صحيحة اليوم عندما قال:
    They were valid then, and they are just as valid today. UN والتعليقات التي أبديت كانت صحيحة وقتها وتظل صحيحة اليوم.
    The Committee recommends that the State party follow up on those recommendations that were issued in 2003 and that are still valid today. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمتابعة التوصيات التي صدرت في عام 2003 والتي لا تزال سارية اليوم.
    The OPCW's activities, which are often undertaken in cooperation with regional organizations, remain as valid today as when the organization was established 12 years ago. UN وهذه الأنشطة التي يتم تنفيذها غالباً بالتعاون مع المنظمات الإقليمية لا تزال سارية اليوم مثلما كانت لدى إنشاء المنظمة قبل 12 سنة.
    It had been well known to all that the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries remained not only valid today, but just as valid as it had been in 1990. UN ومن المعروف جيدا للجميع أن برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا ليس صالحا اليوم فقط، وإنما ما يزال صالحا صلاحيته في عام ١٩٩٠.
    18. Against a changing development context, the PAN examined niche areas for all types of volunteers, both national and international, and outlined a set of recommendations, many of which remain valid today. UN 18 - وفي مواجهة سياق التنمية المتغير، بحثت المذكرة البرنامجية الإرشادية مجالات تخصص جميع أنواع المتطوعين، الوطنيين والدوليين، ووضعت مجموعة من التوصيات، كثير منها لا يزال صالحا اليوم.
    The imperative need to move towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons remains as valid today as it was two decades ago. UN إن الحاجة الملحة إلى المضي قدماً بهدف التخلص التام من الأسلحة النووية تظل قائمة اليوم مثلما كانت قبل عقدين من الزمن.
    My delegation believes that everything said there remains valid today. UN ويــــرى وفد بلدي أن كل ما تتضمنه الرسالــة لا يزال صحيحا اليوم.
    This analysis remains as valid today as it was then. UN ولا يزال هذا التحليل سليما اليوم كما كان في ذلك الحين.
    And it was well known to all that the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries remained just as valid today as it had been in 1990. UN ومن المعروف تماماً للجميع أن برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً يبقى صالحاً اليوم تماماً كما كان في عام ٠٩٩١.
    20. The observation remains valid today against the reality of 195 million malnourished children worldwide susceptible to acute and chronic paediatric diseases and medical complications, such as noma. UN 20- وتظل هذه الملاحظة صحيحة في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن 195 مليون طفل ممن يعانون سوء التغذية في العالم معرضون لأمراض الطفولة الحادة والمزمنة ولتعقيدات طبية مثل آكلة الفم.
    The issues raised here 22 years ago by Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman are still valid today. UN إن القضايا التي أثارها هنا قبل ٢٢ عاما البانغاباندو شيخ مجيب الرحمن ما زالت وجيهة حتى اليوم.
    Syria had also clearly expressed its views on this point at the time. It believes that the reasons for the adoption of the resolution remain just as valid today. UN وكانت سورية قد أعربت بوضوح عن رأيها بهذه النقطة في حينه، وترى سورية أن الأسباب التي أدت إلى اتخاذ القرار ما زالت قائمة حتى وقتنا هذا.
    These considerations remain no less valid today. UN وليست هذه الاعتبارات أقل صلاحية اليوم في أي شيء.
    That is the reason why, as we have said several times, we have not submitted something that contains ideas and positions that are as valid today as they were one year ago. UN وهذا هو السبب في أننا لم نطرح شيئا يتضمن أفكارا ومواقف ما زالت وجيهة اليوم كما كانت قبل عام مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more